爱飞海提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

“风儿”, 一位身穿粗布麻衣上下打着补丁的中年男子向他的前方招了招手喊道。这位中年男子脚上穿着一双草鞋,腰间绑着一根草绳,腰后面插着一把砍柴刀,这位中年男子穿着非常的朴素,显得特别寒酸,但他的身型却显得非常健硕,面容也非常的友善,他的名字叫子正,他此时喊的正是他的儿子子风。

此时的子风和几个差不多大的孩子正一起围坐在一位老者的身边,这位老者捋了捋自己花白的胡须,眯着眼微笑着看着一群一般大小的孩子慈祥的说道:“今天就讲到这里吧,你们快去帮你们的父亲干活去吧。”

这位老者穿着一身灰白素衣,清瘦的身型,略带皱纹的脸上那发白的山羊胡须特别的显眼,犹如得道的仙人一般,神采奕奕,非常的有精神。这位老者正是子正的大伯,名为子江,在他们所在的村半碗村算得上是一位德高望重的老者,半碗村的村民们都非常的尊敬他,小孩子们也都非常喜欢这位白胡子老爷爷。

子正此时也看到了这位老者,赶忙上前毕恭毕敬的弯下腰双手向前行了一个大礼,叫了一声:“大伯您好,给您添麻烦了”。

“不麻烦,不麻烦,有他们陪着我老头子,听我讲讲故事,我开心还来不及呢” 。

“是,是”,子正应声道:“只要大伯不嫌他们这些兔崽子闹得慌,我让子风天天来陪您说说话”。

老者开心的笑了笑接着说道:“是不是想带风儿一起上山砍柴呀”?

“是的,大伯”,子正说道。

老者“嗯”了一声便对坐在一旁的子风说道:“去吧,风儿,帮你父亲多干些活”。

坐在一旁的子风高兴的站起身来,“好咧,爷爷,下次再来陪子江爷爷说话,听爷爷讲天上神仙的故事”。

老者笑咪咪的摸了摸子风的头说道:“去吧,去吧”。

于是子正向老者又行了一大礼便带着子风向外面走去。

老者目送完子风和他父亲后,便对其他的孩子们说着:“你们也帮你们的父亲去干点活好不好呀”?显得是那么的慈祥。

于是孩子们也都一一告别了老者,各自回家帮父母干活去了。

子正在前面走着,子风跟在后面东望望西瞅瞅,一会看看路边的野花,看见一只花蝴蝶便伸手去抓,可惜没抓着。一会摸摸停在路边吃草的小鹿,还不忘捉弄一下。一会又爬到树上到处张望着不知道在寻找着什么,是那么的天真可爱。就这样子风一路跟着

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字