天河战会提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

“十八年后,为师会让你参与百朝大战,就当作为第一次任务划上句号吧!”

“还有你为什么要称老夫为师,这样做会影响你的道心。”

洛站起身来,将刚才的事情说了出来,季初月一听有些震惊。

刚才的表现让洛有些不满,按照洛的讲解,修行者理应心念通达,否则大道难通,就像士兵一样,要么战死于沙场,要么一路前进。

刚才他在外人的面前,要顾及到洛的面前从而对洛恭恭敬敬,这样子看似礼貌,但对道心会产生某种动摇,日后在他踏入修行道路时,会因为这些那些而有所顾及,从而会错过某些修行机缘。

久而久之,这种顾忌也产生了畏惧,对于大道的畏惧,要知道修行道路本就是与天争,与地争,与己争。

像他这样,如果一直畏手畏脚,即便是日后有所成就也是有限的。

在听到洛一席话,季初月有些恍然,正如同洛所说的一样,刚才他的表现有些顾及,小事顾及,大事顾及,渐渐的他道心也会出现问题,要知道说修行倒不如说是修心。

“谢谢指点!”

季初月恢复大咧咧性格,丝毫不在意洛的身份,在他的面前依旧是我行我素。

与洛聊一会,直到困意袭来,他才有些依依不舍地告辞,回到了后厅一下就躺在地面上睡了过去

……

另外一边,帝优踏入客栈中,在他的王朝中他是王子,但在星月城中,他仅仅只是一位最普通的百姓,他所在的王朝并没有百朝那么大,虽然能够得到的资源与白佳差不多,但他的影响力与地位却无法与白佳相比。

帝优进入到客房中,快速来到床榻上那少女的面前,少女身穿着一件白裙,脸颊极为苍白丝毫没有血色,犹如一个死人般。

帝优盯着床榻上的少女,取出洛送给他的药瓶,自从他接下药瓶便是与洛结下了一番因果,也就是说十八年后他必须护住季初月。

帝优将药瓶中的丹药喂入少女的嘴角中,让她脸颊略微恢复了些许,不过迟迟不醒来,显然这颗丹药并无法救醒她。

对此,帝优并没有任何惊讶,他清楚想要救治少女所需要付出的代价太大,在星月城根本没有任何丹药可以救治少女,或许只有丹阳宗的丹药才能够救治少女。

他虽是一个王朝的王子,但想要接触到来那种丹药是不可能的,他清楚只有通过百朝大战的残酷征战最终屹立于百朝之中,

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字