天河战会提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

客始尔取出一块块玉简,整整三十块,三十块玉简在众位宿老传起,让他们读起玉简中的内容。

他们虽没有学习过文字,但活数十年的他们,对于最基本的文章还是能看得懂。

“这是那小子命人送来的,上面记载着开发藏原会发生的各种情况,以及未来古王朝所面临的局势。

诸位宿老,藏原位于古疆域内,如若古疆域发生大动乱,藏原也会受到波及。”

客巴塔放下玉简,对于玉简中的内容完全不相信。

“酋长,那小子不过是有些聪慧,而且这都是他的猜测而已,会不会发生都是未知数。”

“防患于未然,这是有必要的。”

“酋长,这是你说的,还是那小子说的。”

众位宿老面容古怪。

“先生说的。”

说着,客始尔在说先生两字时,声音有些沉重,同样也有尊敬。

“开发资源又不定要全面开发,仅仅只需要小范围的开发,秘密进行,只要不让消息传出去即可。”

“比如这下方……”

客始尔指了指藏原包下,说道:“部落在这里生活几百年,可我们了解过地底下究竟埋藏着什么,有没有一些矿石,或者精铁,有没有方石,在场有人能说出地底下究竟埋藏着怎样的资源,我们无需大范围内挖掘草地,只需要选定一个小范围,以点破面,在地底下进行挖掘,以此为圆心,向四周扩大,只要部落将保密工作做得好,此事绝对不会传出去,纵使地底下没有发现适用部落用的资源,也可以为部落建立一座修行宫殿,将部落族人送进去,让他们在那里修行。

当然,老朽之所以会支持先生的提议,并不是完全出于资源角度来考虑,而且还有一点……”

客始尔取出一封信件,信件在众位宿老间传递。

“酋长,这是真的吗?”

“嗯……”

“客氏有隐卫这样的隐秘力量,同样另外两大部落也有隐秘力量,甚至两大部落还在暗中培养修行者,藏原不适合修行,但别个两大部落是如何培养修行者,这点老朽一直想不能,云氏有诡森这样的宝地,药材并不缺少,勉强可以解释,但木氏呢,木氏所拥有地盘不少,但周边除盘居妖兽后,他们是如何培养修行者,这点老朽也曾问过先生,但先生并没有明言,仅仅 只是指指地底。”

“酋长,这不可能,如若他们开发地底资源,部

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字