Amen提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

磅礴大雨重重的拍打着车身,车外气温一降再降,反而车内温度渐渐攀升,外冷内热让玻璃窗蒙上一层细雾。

陆媛跪在周浮世身体身侧的双腿微微颤栗,极力克制着的呻吟还是忍不住从嘴角溢出,却又被雨声掩盖住了。

他的两根手指插在她的蜜口里抽弄,微微弯曲手指抠弄着里面的软肉,渐渐的指节分明的手指如同泡在黏腻湿热的水里,被里面层层的软肉吸咬着。

她脸颊潮红,软绵绵的趴在他宽厚的肩膀喘息,陷入余韵里渐渐回过神。

他抽出手,黏腻的蜜汁涂抹到她乳肉上,俯身用舌头舔掉那层黏腻,舌尖勾过乳尖一圈圈打转。

身下无比空虚,而他却在不断撩拨她,她难耐不已,双手从他腹肌往下,隔着裤子用力抓住了鼓起的小帐篷。

“嘶……”周浮世倒吸一口气,“抓坏了,等会怎么肏你啊?”

本就绯红的小脸,被他说得红到了耳根,不过她手上的动作没停,迫不及待的解开他裤扣,拉下裤子拉链,小手伸入他的内裤里,将那根灼热的肉棒掏了出来,龟头正往外冒出几滴透明津液。

大拇指抹去龟头的前津,不过随即又冒出,陆媛突然玩心大发,用指腹按住马眼来回打转。

周浮世下意识绷紧了小腹,想阻止她,却又格外享受这种不可言喻的快感。

她指腹按压龟头顶端转圈,再抬起手指时连着几丝银丝,而他的喘息越发粗重了,真的被她弄得快要受不了了。

他从裤袋里掏出刚刚在便利店买的套戴上,“阿媛,玩够了吧?”

她挑挑眉,故意唱反调,“要是没玩够呢?”

他嘴角轻挑,单手环着她的腰提起,内裤用力扒下,“没玩够,也得等会了。”

说着硬挺的肉棒对准蜜口,他腰身用力往上顶,顺着里面的湿润整根插入。

猝不及防的插入惹得她高高仰起头尖叫出声,小腹顿时饱胀感强烈,“啊……慢点……”

蕾丝内裤挂在了纤细的脚踝,她软绵绵的趴在他肩上,随着他一下一下的往上顶弄,上身也在不断耸动,缠绵悱恻的呻吟在他耳边勾出他更重的欲望。

他被她里面的软肉紧紧包裹着,却不管不顾掐着她的腰冲破层层迭迭的软肉抵达深处。

娇软的身体里涌出的蜜汁将他的裤子彻底打湿了,她却还想他再重一点,再快一点,将乳肉送到他嘴边,“哥哥……舔舔……”

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字