沐笙箫提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

“那么,裴家给了她一百两用作提亲的彩礼钱呢?这个又该怎么说?”

面对裴云泽的步步紧逼,奶娘一时间也有些哑口无言,她突然意识到自家小姐的路已经越走越偏了,哪怕她再怎么为沈千柔辩解,也掩盖不了沈千柔所犯的错误。

但是,如果面前的这位锦衣公子,是铁了心要上报官府治她家小姐的罪的话,她是不可能去作证出卖小姐的,她还要尽力的替小姐辩解。

“小姐从小金贵无比,要让她突然嫁给那样的村夫莽汉,一时间难以接受也是在所难免的事情。不过瞧着这些天,小姐每日都要往唐家去照顾那位唐公子,那证明她还是有回头的心的。”

“公子,其实我家小姐天性不坏,错就错在她生不逢时,否则如今她该过着锦衣玉食的日子,又怎么可能在这村庄里四处流窜?”

奶娘说着就有些恼恨起自己见钱眼开来,她明明看到这位锦衣玉服的公子前来,肯定就是为了打听一些十分重要的事情,而她竟然也没有仔细思考一番将那么重要的事情也说了出去。

不过当时她只是想着,那位被打伤的小公子顶多也就受点轻伤,但最后也只是无伤大雅的误会。

她万万没有想到那位小公子竟然是这位公子的弟弟。

如果这位公子想要她赎回她们之前当掉的那块玉佩,她可以求这位公子对她们多宽限一些时日,她一定想办法将那块玉佩赎回来。

可这件事情竟然如此严重,那一棍子下去,竟然将人家给打傻了。

如今奶娘别的什么也不敢想了,只求眼前这位公子可以给她一个将功赎罪的机会。

她暗自打定主意,如果有人去告发沈千柔,打伤那位小公子的事情,那么她一定会自己去为沈千柔顶罪。

她本来就是一个仆人的命,如果能替了自家的小姐,这一生也算是值了。

至少可以还了沈家对她的一直照顾。

只是,如果在她不在了之后,她家小姐又该怎么生存下去?

可是这些都已不在她该担忧的事情之内了,她还有更重要的事情要去做。

不等裴云炀开口,奶娘绕过桌子,走到裴云炀的身前,向跪下连续磕了好几个头,道:

“若是要以身抵命,求公子将老奴的命拿走吧,只希望能放过我家小姐,她如今走到这一步,已经够可怜的了。如果公子一定要去高发我家小姐,那么老奴就替我家小姐赎罪。”

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字