沐笙箫提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

对于裴云泽会说出这样的话他们也不奇怪了,而且这还是唐霜告诉他的。

裴父点了点头,“你们两兄弟说得也不无道理,但我还是觉得我们帮他们一把。虽然说唐家的做法确实令人心寒,但是他们可以无情,我们裴家却不能不无义。老二媳妇是一个明事理的好孩子,可她那么做,或许只是不想让我们裴家为难呢?”

裴母闻言相当不认同裴父说的最后一句话,唐霜如今在她眼里,无论怎么样都是最好的,于是她瞪着他道:

“瞧你都说的是些什么话?如果老二媳妇真是那样的人,只需要在背地里将糕点铺子里赚的钱,拿去贴补娘家就是了。那样一来,就算我们知道了,也说不得什么,那都是人家自个儿的能耐。可是老二媳妇并没有那么做,可见唐家人也确实是伤了她的心。”

见自家夫人生气,裴父连忙连连点头:“是是是,夫人说得都对,都是我说错了,好了吧。不过我之前的话也没有说完,不管怎么样唐家对老二媳妇都有生养之恩,这边就送点贺礼过去吧!”

送点贺礼裴母倒是同意:“这个可以,但不能送得太多,送多了,反而倒会让他们生了别样的心思。”

裴父同意的点点头:“是是,听夫人的。”

裴云炀坐在一边没有再说话,觉得裴父心中肯定早就有了主意,他就算说得再多,也都是徒劳的。

何不如就顺着自家父亲,只要父亲开心就好。

裴云泽现在可还是半个傻子,说多了不好,于是也没再开腔。

裴父见俩儿子没有再说话,他便又道:“这样吧,炀儿等一下就给唐家送一点银子过去,至于送多少,炀儿你自己决定吧,也算是我们裴家尽了一份心意。”

裴云炀点了点头,“儿子这就去办。”话落便转身便去办裴父所吩咐的这件事情去了。

既然父亲开口要他自己去拿主意,那么他这一次给唐家多少银子,也都得他说了算。

唐家此时正为了没有得到银子的事,闹得乌烟瘴气的。

裴云炀敲了敲院子的门,过了好长一会儿才有人过来开门。

开门的唐母见来人是裴云炀,她也有些不好意思见他,低着头一句话也没有说便出去了。

裴云炀刚刚有注意到唐母红了的眼眶,他有些明了的看着唐母离开的背影,不过这并不是他所关心的事情。

因此也就只看了一下,便独自进来了。

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字