花知梨提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

若说解围,云谨确实曾偶然帮过一人:“你是…那名秀女?”

眼前这位与自己当初救下的受欺秀女判若两人,难怪没有第一时间想起。

“呵,自以为长得有几分姿色就可以有恃无恐了?不过一个小小的秀女,甚至连帝王都见不到,还妄想飞上枝头当凤凰?”几名宫女围在一起,颇有些咄咄逼人地讥讽着正在洗衣的姑娘。

姑娘眼中含泪,心中却愤恨不已:不过是自己长得比那些秀女好看,让她们觉得受到威胁,她们才会命这些人如此羞辱自己。

这些人本是这秀女的侍女,但帝王后宫三千哪里每个都顾得上,这人又无权无势自然落得个人人可欺。

本来一开始是收了其他秀女的钱财,但后来使唤起来也没什么心里负担。

“怎么不说话?不服是吗?”穿着粉衣年纪稍长的宫女知她定是心里不服,于是随手拿起一盆滚水就要倾倒在她的身上。

元锦绣吓得闭上眼睛,下意识拿手抵挡——若是这水倒在脸上,这脸怕是就此毁了。

若脸毁了也便再无出头之日,元锦绣死死咬着牙,心中既怨恨又惊惧。

想象中的疼痛并没有落在身上,元锦绣睁眼见到的是一挺拔身姿挡在自己面前。

那人扣住宫女的手腕,将水泼洒到另一方向,随后将盆丢到地上。

“如此欺负自己的主子,你们心中可还有尊卑二字?”那人声音清凌凌的,很是动听。

几名宫女慌乱跪下,连连磕起头来:“谨王恕罪,奴婢们一时糊涂……”

是谨王。

元锦绣入宫前曾听过云谨名号,民间对其评价颇高,今日初见果然如传闻那般温润儒雅,却不失应有威严。

“秀女受宠与否也是帝王的女人,日后莫要坏了规矩。”云谨负手而立,淡声劝诫道,“还不将你们主子扶起来。”

云谨偶然路过便见这些人围着那秀女为难,想了想还是忍不住上前解救。

这些宫女历来便是欺软怕硬,无法无天。

“是,是。”几名宫女自地上爬起,手麻脚乱地将元锦绣扶起,各自心中暗暗后怕。

得亏眼前的是谨王,若是换了他人见此以下犯上的行为,恐怕她们早就性命不保。

“既然身在宫中,想活下去就不要太过软弱。”临走前,云谨漫不经心地抛下这句话,却叫元锦绣在之后的无数个日日夜

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字