倾唐提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

“走吧,一天天在家的,什么也不做,只知道制造垃圾,早烦你了。”

姜母挥了一下手,看似是在不耐烦地赶人,眼里却流露着不舍得。

姜芸薇透过后视镜看到她父母还站在路口一直注视着他们车辆,直到车子拐弯越来越远看不清人影,她才收回眼神。

微信上虹姐已经在询问她到哪儿了,她一边回复虹姐的消息一边对时璟说道:“先送我回公司。虹姐还在等我,要和我商量后面的安排。”

时璟应声:“好。正好我也要去公司一趟。你结束了和我说一声,我来得及就去接你,来不及就让小陈去接你。”

之前因为养伤和拍摄《恋爱心动》,他空了不少时间,现在一堆活动和剧本等着他。

时璟谨遵江母吩咐,帮着姜芸薇提了大包小包东西进了新语分给其他人,又特意和虹姐打了声招呼再离开。

《恋爱心动》发出过最佳cp投票,姜芸薇和时璟不负众望地夺得了第一。按照最开始那份合同,需要再录制两期。拍摄时间就在下周。

鲜花饼酥得掉渣,虹姐一手拿着纸巾接着,一边对姜芸薇说道:“你们两就不能低调一点吗?口罩不戴,还手牵手一起来公司,生怕别人不知道你们是一对。今天还有一个新人怯生生地和我打听你和时璟是不是真的要结婚。”

当着时璟的面不敢过多指责姜芸薇,时璟一走,她就开始和碎碎念。

姜芸薇不明白虹姐是在担心什么,她和时璟已经公开,就算一同出现在公司也没有任何问题。

“知道了。合约我看过了,没什么问题,去家里拍摄也行,但是要先问一问时璟的行程,毕竟我现在是住他家里。”

虹姐当做没听见姜芸薇最后一句,拍了拍手上的碎渣,半抱怨道:“早知道当初就不该把这份合同一起签了。星海卫视还真是扣,一点儿没加价。”

经过恋综和《天光》的拍摄,姜芸薇现在身价又上升了一番,但星海卫视的合同签得早,后面两期的节目还是按照之前的价格。虹姐难免有些不平。

姜芸薇笑了一下没接话,又问:“不是说还有几个本子需要给我看吗?”

姜芸薇正值发展期,多的剧组和广告想找她合作,虹姐挑了几个不错的本子,等着姜芸薇再筛选一次。

虹姐顺手拍了拍手边半个手掌高的剧本:“诺,这些都是给你。”

姜芸薇看到那一堆剧本也很诧异,顿感头疼:

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字