云梦张清河提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

几分钟后,一人一剑便来到了岩浆湖中间的小岛上。

“那便是大荒玄灵果。”苍元剑灵指了指小岛中央的一株灵果说道。

“哈哈,大难不死必有后福,谢谢你苍元。”说着张清河就迫不及待的去将大荒玄灵果摘了下来,然后直接吞了下去。

“鲁莽!”苍元剑灵话音未落,张清河就痛苦的蜷缩在了地上。

这大荒玄灵果功效强大,服用时带来的疼痛也非比寻常。何况张清河还有一个受损的丹田。仅仅片刻,张清河的额头上就冒出了黄豆大的汗珠,牙齿咬的咯咯作响。

“别硬扛了,快运转荒古剑经炼化大荒玄灵果的能量。”苍元剑灵焦急的说道。

听到苍元剑灵的声音,张清河立马强撑着自己坐了起来,然后开始运行荒古剑经。几个呼吸后,痛苦终于减轻了一些。

随着时间流逝,张清河的脸色逐渐由苍白恢复到红润,身体上的痛苦也消失不见。

“我的丹田!真的修复了。”睁开眼睛的张清河惊喜的道。

“唉,还想着你那丹田呢?大荒玄灵果可不止这但好处。”苍元剑灵有些无语的道。对于转修本命剑的张清河来说。修复丹田是好事,但也远非最大的收获。

“咦,荒古剑经达到第一层圆满了!还有,我的经脉和身体强度也提升了不少。这大荒玄灵果竟然如此神奇。”张清河闻言当即检查了一番自己的身体,随后便兴奋的有些不知所措。

荒古剑经共有七层,每层又分为小成,大成和圆满三个阶段。第一层的三个阶段分别对启灵,聚灵,御灵三个境界。第二层则是灵士,灵师,灵将三个境界。第三层对应灵将,灵君和灵王。后面四层则每一层对应往后的一个大境界。第七层正好对应灵帝境界。

张清河的境界本来因为丹田受损,倒退到了御灵境一重。如今转修本命剑,相当于从头来过。好在本来境界就不高,重修也算不得什么。

“三千多年前那场灭世之战苍龙大陆受到了前所未有的创伤,这片大陆上的诸多天材地宝,已经远不及当初丰富了。大荒玄灵果现在都如此稀有了,其真正功效又有几人能够知道。”苍元剑灵傲娇的说道。

“三千多年前那场大战,究竟发生了什么?”张清河疑惑的道。

“我也不太清楚,大战开始后不久,我就随老主人天元剑帝来到了此处。单是这一处,就出现了超过十位帝境级别的异族强者。所以老主人才不惜牺牲

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字