芝麻大的小脑袋瓜提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

两人说话间,行止走了进来。

再次见到,沈璃看着深思便有些飘忽,世上真的有这么相像的两个人吗。行云,行止,名字也这般相似。

“不知神君之前可曾去过人界,是否认识一个叫行云的人。”沈璃还是没忍住开口。

行止看着对方期待的眼神,还是摇头。

尽管觉得自己妄想,可是听到不是,沈璃还是控制不住落了泪,自己不早就知道他不在了么,为何还是如此难过。

行止看到对方的眼泪,像是被烫到般,径直开口,“王爷,我刚出去走了一圈,墟天渊却有异动,沧海桑田,之前封印的位置有些变化,我需要一人为我带路加固封印。”

听到对方明显在转移话题,沈璃抬手擦去眼泪,用手臂遮住脸庞。

刚清理完战场,休整之后的尚北将军刚走进营帐准备回禀,听见此话直接开口,“我愿为神君引路。”

随后看向沈璃,“王爷,战场已打扫完毕,伤兵也已安置好。”

“行。”沈璃点头看向行止,“不知尚北将军可否为神君带路。”

“不行,我看王爷就很合适。”行止毫不犹豫拒绝,一副除了你谁都不行的表情。

“可是我家王爷还有伤....”一旁的尚北还想拒绝,不过看到神君面无表情的看着自己,下意识的闭上了嘴。

“王爷的伤没什么大碍,不过几日便能好,反正也不着急,等王爷伤好在去便是。”

沈璃沉吟片刻,虽不知行止为何偏要自己带路,不过对方估计自有考量,“行,待我伤好便亲自为神君带路。”

小荷看看这个看看那个,想到刚刚的场景,有些走神。一个是为了灵界一往无前的碧苍王,一个是为了天下苍生大公无私的行止神君,两人陷入感情却依旧责任大于感情,要不是行止当初压抑太狠,突然得知沈璃去世,一时无法接受,怎么会受天道反噬,自己该怎么阻止呢,毕竟天道可是一直盯着自己呢,若被察觉不对,自己估计讨不了什么好。

因为小荷时不时帮沈璃治疗,不过两天,沈璃的伤已经好的差不多了,至于体内的煞气,想到行止,小荷并没有自作主张的帮忙清除,反正没什么伤害,要是因为自己插手影响两人感情,那就罪过了。

沈璃起身活动活动身子,笑着开口,“以前这般伤势不躺在床上十天半个月可不会好,如今不过几天便好的差不多了,小荷,多谢你。”

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字