艾叶英提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

何阿姨成昀动容,想说些什么,何钰笑笑摆手。

其实你们出柜?是这么叫吧?哈哈,我看科普视频里说的,其实你们出柜之后,除了最开始的震惊和不理解,我想得最多的是,以后要真遇到了什么困难,你们两个女孩子,要怎么撑过去。

喝多的万爸眼窝子也浅了不少,在一边默不作声地抹眼泪。那段时间,他和何钰确实恶补了很多性少数的知识。

但后来我又看了好多这方面的书和视频,唉,是我们这辈人观念陈旧,明明自己就是女人,还总不自觉地将女性放在弱势地位。可男人就一定能撑过去吗?千千万万的人,千千万万种性格,单用性别去划分确实太局限。

小昀,然然,或许我早该用你们是什么样的人的态度,来看待你们之间这份感情,而不是想着,你们是什么样的女人。

看着努力忍住不哭的两个孩子,何钰也冒了眼泪,又很快往眼睛上一抹,哎呀,不说了不说了,大过年的,都哭丧个脸,多不吉利啊。

何钰风风火火地把酒杯斟满,瞧见身边的吴秋云闷着流眼泪,递张纸巾过去,秋云,我们友谊如旧。

吴秋云将眼泪抹去,然后举起酒杯伸向中间。

万爸依旧第一个碰杯,嘴上还开着玩笑:都没有祝酒词。

其余几人也很快跟上。

万斯然还含着眼泪,她清清嗓,笑容穿透泪光,那就祝大家新年快乐!

好好好,最朴素的祝福就是最真挚的,新年快乐!

新年快乐,祝愿你我,此后每一天都是快乐。

六只酒杯相碰,余生又是一起。

--------------------

第62章 落日黄昏

按照以往惯例,如果两家的水果食材太多,就会派小辈给另一家送去一部分。

万家有个亲戚,前些年投资失败穷困潦倒,何钰夫妇俩帮了他不少,这一两年他的生意越做越好,他知恩图报,去年给万家送价值不菲的礼品,何钰和万爸没收,这次拜年他换了种方式,改送吃的,拜年的时候万家就和屠宰场进货一样。

不是吧,这么多,你们要我一个人去送?

万斯然在门口叉着腰,对坐在沙发上喝茶吃糕点看电视的爸妈忿忿不平。

何钰翘着二郎腿不以为意:干嘛干嘛,你不是常年健身的吗?而且就两层楼,还是坐电梯。你乖乖的,糕点给你留两块。

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字