云梦张清河提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

以张清河如今的境界,在他仔细打量朱士中时,便已发现他左腿上的灵力有所阻塞。

当听到对方说起自己曾经参加过野牛谷之战时,张清河便决定要帮他一把。毕竟当初云梦城如此孱弱,能在三大家族的压力下撑过这么多年,靠的就是这些老兵。

于是张清河在离开之时,便将一道剑气打入了朱士中的体内,帮他疏通了左腿阻塞的经脉。

而张清河之所以没有表明,也是因为他不想朱士中太多客气,同时也不想惊动附近的其他人。

没过多久,张清河便已来到了城主府中。

“三王子,你还是请回吧。你所求之事,我不会答应,也不能答应。”张清河刚刚来走进城主府的后院,便听到会客厅中传来了张星瑶的声音。

姐姐在会见什么人?张清河听到张星瑶的声音,便朝会客厅走了过去。

“本殿诚心诚意,还请星瑶小姐再好好考虑一番。”还未等张清河走进会客厅,紧接着一个陌生男子的声音也从会客厅中传了出来。

“不必了,来人送客。”会客厅中再次传出了张星瑶果决的声音。

“星瑶小姐如此决绝,是当真不将我这位三王子放在眼里了?”随着张星瑶的声音落下,那那陌生男子的声音中也浮现出了一丝怒意。

“若是我姐没将你放在眼里,你又当如何?”张清河一脚迈进会客厅,看向那陌生男子不屑的道。

张星瑶的性格张清河是清楚的,张星瑶一向待人和善,脾气极好。像今天这样下逐客令,除了三大家族的人,张清河倒是头一回见。

由此可见姐姐张星瑶对这位三王子,已极为不满。而且三王子刚刚的语气中,明显带有一丝威胁的意味。这让张清河的心中很是不爽。

别说是如今的三王子了,就是曾经的老国王,对待它们云梦山庄也是礼遇有加。

即便是老国王病逝后,这位三王子的父亲成为了新国王,也在继位主动向张清河和云梦城示好。

虽然不知这三王子与张星瑶之间发生了何事,但张清河却是容不得张星瑶受委屈。即便对方是岩荒国的三王子。

“你是何人,竟敢对三王子无礼!”张清河的突然出现,惹的三王子眉头一皱。站在三王子身边的一位老者见状,立马向张清河拍出了一道掌印,准备借此震慑张星瑶一番。

“不自量力。”张清河见到老者发出的掌印,不屑的笑了笑。只见他只是微微

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字