芝麻大的小脑袋瓜提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

这日拂容君一早在小荷门口设好机关,随后躲在一旁等着对方,可是直到中午也不见动静,这丫头也太懒了吧,拂容君跺跺有些发麻的脚,有些忍不了,直接走过去敲门,嘴里还大声叫唤,“喂,死丫头,都什么时辰还在睡。”

等了半天不见反应,拂容君直接推门走了进去,环顾四周,发现里面空荡荡的,心里疑惑不已。他重新跑了出来,直奔沈璃办公的地方。

“喂,碧苍王,小荷去哪了?”

“找她有事?”沈璃没有回答。

“你管那么多干什么,直接告诉我就好。”难得找到个人陪他玩,虽然自己也没讨到什么好,不过还挺有意思的。

“她去下界玩了。”

“什么?!去玩也不喊上我,亏我和她玩那么久,也太不讲义气了吧。”

听到拂容君这么说,沈璃一脸不可置信,他从哪觉得小荷跟他关系好的。脸皮如此之厚么?还有那个行止,神神叨叨的,男人都是这么奇怪的吗?

“那王爷知道她去哪了吗?”

“她并未说,只说去玩。”

拂容君有些遗憾,不过来到想到自己来到灵界是为了闹出事让沈璃跟自己退婚,自己可一点正事没干呢,想到这,他凑近沈璃。

“王爷,我来到灵界几天,也不见你搭理我呢,咱俩也马上要成亲了,我可是专门来跟您培养感情的,你这么冷淡真的不好,不如咱俩一块出去转转?”

拂容君正捏着嗓子恶心对方,还没看对方变脸,就感觉门外一股冰冷的视线盯着自己,他浑身一颤,扭头就看见了行止神君,看着对方没有感情的表情,立马正襟危坐,“神君好。”

沈璃从听到拂容君发疯开始一直没有反应,听到行止过来才抬起头,“神君今日怎么过来了?在府中住的可好?”

“我来找王爷一块出去转转,刚听到拂容君也如此说,大家不如一起。”

一旁的拂容君听见行止神君这么说,立马摆手,“神君难得出去,王爷陪您就好,我突然想起来还有事我先走啦。”笑话,他是找沈璃麻烦的,要是让神君知道自己对他定下的婚约不满,自己不是找死么,这一招不行还有下一招,还是小命要紧。

看到拂容君走远,行止神色和缓了一些,只是笑着看着沈璃。

沈璃不知道对方打什么主意,不过对方都开口了,她放下手上的折子,“既然神君开口,那就去吧。”

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字