倾唐提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

姜芸薇是时璟带来的,所以入座的时候,大家都默认给姜芸薇和时璟留了两个相邻的位置。

时璟的朋友都是话剧社的,讨论的话题也都是关于都是演戏的问题。时璟怕姜芸薇无聊,基本都会主动和姜芸薇搭话。

时璟:“会觉得无聊吗?”

姜芸薇笑着摇了摇头,眼神真诚:“不会,我觉得听你们说起话剧的事,很有意思。”

一旁的卷毛头听到时璟和姜芸薇的谈话,忍不住和姜芸薇搭话:“那我们下次演出,欢迎你来看。不过记得让你学长给你留一张前排的票。”

时璟在他们学校一向很高人气很高,所以每次他们社团表演,票很快就会在学校抢完。

卷毛头说完这些后就有转头和其他说其他事,只有姜芸薇对于看时璟表演这事心痒痒。

她偏头看向时璟,眼里带着期待:“学长,你会给我留票吗?”

时璟嘴角含着笑,并不说话。

姜芸薇立马用公筷夹了一块离自己最近的牛腩放到时璟碗里,脸上带着讨好的笑:“学长,这个很好吃。”

时璟筷子在牛腩上停留了两秒,最后放进嘴里,只是一直到咽下,也没对牛腩做出评价,更没主动提出要帮姜芸薇留票的事。

姜芸薇也不气馁,又夹了一块胡萝卜放进时璟碗里,带着点贿赂的意味。

这个动作被卷毛头看到,反应很大地对她说道:“哎,学妹,你时璟学长不吃胡萝卜,带一点味儿都不行。”

卷毛头声音不少,包厢内所有人都安静下来看向了姜芸薇。她举着筷子有些无措,不知道该怎么办。

时璟似乎在责怪朋友声音太大吓着姜芸薇,冷眼扫了一眼卷毛头,然后温声对姜芸薇说:“没有不吃。”

说着便把胡萝卜放进嘴里。

姜芸薇注意到时璟嘴上说着没有不吃,但吃过那块萝卜之后喝了不少水,似乎一直在压胡萝卜的味道。

姜芸薇也因为内疚,后面没怎么用晚餐,一直忙着给时璟夹菜。每夹一道菜的时候还会问上一句“这个要吃吗?”

最后还是时璟以同样的方法逼得姜芸薇不得不停了筷子。

餐桌上,男生都喝了不少酒,只有时璟,以一会儿要送学妹为理由,拒绝了所有劝酒,保持清醒。

最开始一群人还聊着演戏的事,喝醉之后就变得什么都聊。姜芸薇反而觉得这些话题无趣,开始玩起了手机。

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字