北康黑落提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

卡维尔顿时表情一怔,随即耸耸肩无所谓道:“这说明我们关系好,我都没嫌弃是你用过的。”

舒克简直无语,她真的很想告诉他,爸爸,你家女儿已经十八岁,不是三岁的时候了,能不能有点做爸爸的自觉!

第12章 变种人实验

舒克对卡维尔说话的语气虽然很不客气,但却没有一丝防备,反而显得格外亲热,这是雷洛从未见过的样子。

舒克虽然也对雷洛很好,会请客吃饭,会送礼物,但雷洛能感觉得出来,舒克对他并不完全信任,她总是客气又疏离。

不仅仅是对雷洛,事实上,舒克对身边的所有人都是这样的,总会不自觉地带着一丝防备,这也可能跟她从小的经历有关。

但是,在这个名叫卡维尔的男人面前,舒克整个人却好像变了一样,虽然呲牙咧嘴的,但却感觉整个人鲜活了起来一样,让人多了一丝真实感。

雷洛浑身如坠冰窖,他不想承认,但又不得不承认,面前这个男人跟舒克的关系非同寻常。

舒克突然意识到雷洛还在这里,赶紧示意卡维尔进去换好衣服再出来,等卡维尔衣着整齐地出来之后,她才给两人做了介绍。

卡维尔早就猜到这人应该就是雷洛上校,毕竟舒克能来帝都星工作,就是因为这小子的原因,这件事他和库利都是知情的。

“这是我邻居家的叔叔,你知道的,我从小就是孤儿,这位叔叔很照顾我的,就跟我爸爸一样。”

“没错,舒克就像我的亲身女儿一样,雷洛上校,很高兴认识你。”

雷洛此时的心情就像是坐过山车一样,之前有多沮丧,现在就有多庆幸。

他客气地说道:“这里不是军部,您不用称呼我为上校,我跟舒克是朋友,您直接叫我的名字就行。”

虽然知道了卡维尔只是舒克的长辈,但两人如此亲昵,雷洛看着还是觉得很不爽。

尤其是刚刚卡维尔还毫不避讳地使用了舒克的浴巾,听舒克说的那话,似乎以前卡维尔就有这毛病,这让雷洛恨不得捶爆对方。

雷洛不想让舒克和卡维尔待在同一个空间,他自己也不想跟卡维尔待在一起,他今晚的时间本就有限,只想跟舒克两个人单独在一起。

舒克也觉得现在的情况不适合三个人待在一起,她只想赶紧打发走雷洛,然后好好问问卡维尔之前到底发生了什么事情。

但雷洛显然没有主动退出的

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字