北康黑落提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

而雷洛此时也被图格叫走了,舒克一个人站在一群陌生的贵族中间,感觉更尴尬了。

正在此时,舒克一眼就看到了不远处的司瑞克,他还跟以前一样,一点都没变,所以舒克一眼就认出了他。

于是,快步走了过去,欢快地朝他打招呼:“嗨,司瑞克,好久不见。”

司瑞克没想到舒克还记得自己,而且还主动过来跟他打招呼,听对方的语气,似乎看到他还很高兴的样子。

“舒克,好久不见,我我是来恭喜你和雷洛新婚快乐的。”说着,司瑞克将自己单独为舒克准备的礼物拿了出来,是一个精美的发夹,一般oga都会喜欢的那一种。

不过,却不是限量款,而且售价对于现在的舒克来说,也不是特别昂贵,可能还比不上现场布置的一块地板砖。

但却是司瑞克真心为舒克挑选的,他其实也不知道能不能送出去。

在入场的时候,迎宾有介绍,如果有携带礼物的话,可以将礼物和卡片统一放到陈列礼品的房间里去,这样新娘新郎在拆礼物的时候就会看到。

但司瑞克并没有把这件礼物交过去,他可以想象那个房间里肯定已经摆满了大家送的昂贵礼物,他这个小发夹估计会被淹没得连边边角角都看不到。

而且他也不确定,舒克会不会喜欢这个礼物,所以,犹豫来犹豫去,他最终还是没把它交过去。

现在突然拿出来,可能是因为舒克此时看着他的笑容太过灿烂,让司瑞克产生了一种他们还是好朋友的错觉。

但其实一拿出来,司瑞克就有点后悔了,因为他看到旁边有人朝他投来鄙视的眼神,大概意思是这么寒酸的礼物居然也拿得出手。

不过舒克倒是非常欣喜,一把就接了过来,问道:“我可以现在带上吗?”

除了早上爸爸们,以及雷洛送给她的礼物,这是她收到的来自朋友的第一份新婚礼物,舒克自然很高兴。

司瑞克顿时有点受宠若惊:“可可以。”

于是,舒克便将这个发夹别在了耳朵后方的头发上。

跟舒克头上的皇冠相比,这枚发夹确实是普通得不能再普通了,但可能正是因为跟这价值连城的皇冠戴在一起,这枚普通的发夹似乎也变得格外贵气起来。

总之,舒克带上去,真的很好看。

“好看吗?”舒克左右显摆了两下。

司瑞克突然有点不好意思,真心地说道

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字