北康黑落提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

虽然雷诺不知道舒克要怎么验证,还非得亲自去才行,但舒克这么坚持,雷诺也不好说什么。

而现在舒克都让人送她回别墅了,说明布兹的身份应该没问题。

舒克觉得雷洛的提议也不错:“行,那你明天就过来一趟,我介绍你们认识,顺便商量下一步的行动计划。”

然后,舒克将他们在包厢里说的事情告诉了雷诺。

原来布兹有个双胞胎弟弟,曾经他们两人都是变种人实验室的研究对象,因为两人之间有着特殊的精神力感应。

从出生那一刻开始,他们两个人无论相隔多远,都能很准确地感受到另一个人的位置。

后来随着各种实验刺激,这种感应被加强,到了后来,不仅能感受到对方的位置,还能感受到对方的一切感受。

一个人开心,另外一个人也会开心;一个人受伤,另一个人虽然没有受伤,但会感受到疼痛。

而且这种感应不会随着距离增加而有所改变,哪怕两个人在不同的星球,都能很明显的感觉到。

除非将其中一个人关进特制的屏蔽空间,两人之间的感应才会消失,但实验室不知道的是,这种错觉是兄弟俩提前商量好的,用来蒙蔽那些研究员。

实际上,他们之间就算用特殊材料屏蔽,这种感应也只会消弱,而不会彻底消失。

兄弟俩能瞒天过海商量出这么一个绝妙的计划,也是得益于实验室不断强加在他们身上的各种实验,让他们不仅能被动地感受到对方,还能主动进行交流。

当然,这件事,实验室的人是不知道的。

之后,他们又利用这个便利,计划了一场逃跑行动,只可惜最后成功逃脱的只有布兹,他弟弟布洛身受重伤被抓了回去。

然后,实验室想利用兄弟俩之间的感应将布兹抓回来,但布洛拼死抗住了所有的折磨,他自挖双目、自断双手,还自己咬断了舌头,就是不愿意吐露哥哥的消息。

布洛所遭受的这些折磨,在千里之外的布兹全部都感同身受,他明显地感觉到,当时弟弟是想自寻了断的,因为只有死人才可以永远保守秘密。

但实验室的人怎么可能会让布洛这么轻易死掉,他们花了很大的功夫才保住了布洛的命,毕竟这么神奇的能力,哪怕在他们变种人的整个研究生涯中,也是很罕见的。

最重要的是,神音很想得到这个能力。

当然不是说他想跟别人产生

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字