北康黑落提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

萌娃跟哆罗尔应该是情敌,两人都喜欢这个叫伊莎贝儿的小朋友,然后哆罗尔先下手为强,趁萌娃不在的时候,取得伊莎贝儿的喜欢,还成功亲了对方一下。

结果放学回到家,不知道怎么滴就被萌娃给知道了,于是他辗转反侧,夜不能寐,终于没忍住,偷偷拿了母亲的终端设备想给哆罗尔发挑战。

但由于不会操作,反而录制了一段视频发到了星网上。

好了,现在所有人都知道他和哆罗尔,以及伊莎贝儿三个人之间的爱恨情仇,也不知道他第二天成没成功揍扁哆罗尔的屁股,大家迫切想要知道后续如何。

当然,最让大家感到好奇的是,舒克什么时候竟然生了一个这么大的儿子,难怪这么久没有露面,原来是跟雷洛在家带萌娃。

不少网友在视频底下纷纷流言,希望舒克能多给他们分享一下萌娃的日常,大家实在是太喜欢他了。

明明长着一张萌翻星际的脸,却硬要做出一幅凶神恶煞的模样,这样极致的反差莫名戳中了网友们的喜好,恨不得自己也立刻回去生一个。

还有人说:“不愧是舒克和雷洛的儿子,父母这么厉害,孩子肯定差不到哪里去,他肯定是一名alpha,因为只有alpha才会如此好战。”

舒克完全不知道自己的终端设备被斯图尔特给盗用了,直到第二天下午幼儿园放学。

园长骆丁,以及利卡贝姆家族的艾特,还有他的儿子哆罗尔一起过来炽诺家族主宅拜访,舒克才知道发生了什么事。

此时,在炽诺主宅的会客厅内,舒克坐在上位,雷洛坐在她右手边,利卡贝姆家族的艾特坐在雷洛对面,幼儿园园长骆丁跟他并排坐在一起。

三个孩子全都排排坐在另一边的沙发上。

其中哆罗尔脸上青一块紫一块的,看着狼狈极了,眼睛里还泛着泪光,好像随时都有可能哭出来。

而舒克的儿子斯图尔特却坐在一旁,恶狠狠地看着他,要不是旁边有姐姐伊莎贝儿在,他肯定还会上去揍哆罗尔一顿。

谁叫他竟然敢不知天高地厚,趁他不备,就亲伊莎贝儿,那可是他斯图尔特的姐姐,怎么能随便给人亲。

伊莎贝儿虽然是一个oga,但她继承了母亲舒克的体质,刚出生的时候就可以幻化出精神力实体,而且等级极高,就连图格都不是对手。

尤其那时候伊莎贝儿还只是一个什么都不懂的婴儿,饿了、尿了、拉了无论什

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字