北康黑落提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

菜很快就上来了,不得不说,高档餐厅前面有“高档”两个字,就是不一样,饭菜真的特别好吃,跟普通饭店机器人炒出来的菜相比,简直是天差地别。

而且不仅好吃,份量也够多,要不然,他们这四个alpha都可能还不够吃。

这样想来,似乎它贵也是有贵的道理,舒克心里稍微感觉有点安慰。

雷洛见舒克吃得这么开心,心里也很高兴,因为这都是他点的,舒克喜欢吃他点的菜。

舒克:你真的想多了,无论是谁点的,无论好不好吃,只要是花钱买来的食物,我都会吃得很开心,毕竟,穷鬼是没有挑三拣四的资格的。

等到结账的时候,雷洛要去买单,但被舒克拦住了,说好了她来请客的,就算超出预算很多很多很多,但是该她出还是必须得出。

雷洛见总共也没多少钱,于是便由着她了。

舒克要是知道雷洛这么想,非得吐血不可,这顿饭可花了她整整两个月的生活费,这还叫没多少钱!

结完账从餐厅出来,舒克走得飞快,要不然她怕自己会忍不住眼含泪光,这该死的餐厅,她算是记住了,下次再也不来了。

餐厅服务员只觉得这位客人好吓人,浑身散发的信息素气息简直能直接把他杀死,可怜他一个精神力c级的bate,只是在餐厅打份工而已,为什么感觉好像还有生命危险一样。

雷洛和牛顿也搞不懂,舒克明明前一秒钟还吃得很开心,后一秒就信息素暴动了,这中间也没什么刺激到他的呀?

只有司瑞克很淡定,他跟舒克曾住一个宿舍,知道她经常有这种信息素不稳定的情况。

按理说,像舒克这种信息素动不动就暴动的情况,是很容易发生精神力暴乱的,虽然这两种情况只差了一个字,但却是生与死的区别。

暴动的信息素还是可以控制的,但暴乱的精神力会让人变成一个没有思想的杀戮机器,而且精神力一旦暴乱,除非身边有相关的精神力抑制剂,否则就是死路一条。

之前雷洛就精神力暴乱过,还是舒克救的他,那种不受控制的感觉他最懂了。

不过,现下他却不担心舒克,因为oga是不会出现精神力暴乱的,雷洛只是以为舒克是因为使用了信息素改变药剂的原因才让她变得这么不稳定。

牛顿倒是有点担心,于是,他走上前去跟舒克并排,还很自然地把手搭过去搂着他的脖子:“舒克,你没事吧?”

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字