北康黑落提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

第一杯酒倒给了舒克,她毫不犹豫地接了过来,等他们几个手里都有了酒之后,大声而豪迈地说道:“哈哈,今个儿咱高兴,不醉不归,干了!”

说完,一个仰头,杯子里的酒就没了,雷洛劝酒的话都还没来得及说出口

第8章 一对a要不起

舒克duangduang两杯酒下肚,这high的感觉一下子就上来了,也不知道牛顿定的是什么酒,喝着甜甜的,感觉还挺好喝。

牛顿和司瑞克见舒克玩得这么开心,好像受到感染一样,也跟着音乐开始摇摆起来,他俩还觉得舒克酒量挺好的,一杯接着一杯,感觉就像喝水一样。

没见过世面的穷孩子第一次喝这种甜甜的酒,可不就是当饮料一样在喝么。

现场只有雷洛板着一副冰块脸,活像别人欠了他几百万似的。

最后,还是舒克看不下去了,一把搂过雷洛的脖子,递了一杯酒到他嘴边,说道:“老雷同志,放开点,别搞得跟个一样,出来玩就是要尽兴,来,把这杯酒喝了,喝了咱以后就是好兄弟了。”

这是舒克自己的杯子,但她显然已经玩high了,压根没注意这些,但雷洛却把这一切都看在眼里,然后就着舒克的手,喝下了这杯酒。

酒水冰凉,入喉清冷,但身边的人却浑身滚烫,身上还散发着极具吸引力的味道,从来没喝醉过的雷洛突然觉得自己此刻有点醉了,然后不知是有意还是无意,他借着昏暗的灯光,轻轻抬手揽上了对方的腰肢。

舒克还在随着音乐扭动身子,根本没注意到自己现在已经完全落入了雷洛的怀抱。

不过,她还要去倒酒喝,没一会儿就自己挣开了,雷洛还有点小失落。

就在这时,服务员带着四名模样标志、身材火辣的小姐姐走了过来。

其实,也不确定是不是姐姐属性,这个世界不能以外貌来判断性别,有非常大的失误率,但表面上看应该是女的,都是肤白貌美大长腿。

看得舒克都开始眼冒金星,一副云里雾里的表情。

牛顿见状,笑着对她说道:“怎么了?这就傻了?别一副没见过世面的样子,丢老子的脸。”

实际上,这四位都是女bate,是牛顿特地让服务员安排过来陪他们玩的,就是单纯的那种玩,活跃气氛的。

其实像这种高档酒吧,陪玩的服务人员不仅有bate,还有珍贵的oga,这也是他们这些高档酒

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字