北康黑落提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

可谓是冲冠一怒为红颜,为了哄舒克开心,雷洛竟然不顾贵族之间的脸面,直接跟天龙家族撕破脸,闹得这么难看。

一时间,大家又把之前雷洛拍的那段“真爱视频”翻了出来,直接冲到了星网播放量第一。

无数oga都梦想着能找到一个像雷洛这样的alpha作为伴侣。

而在炽诺家族内部,除了直系血脉的家庭知道具体是什么原因之外,其他的旁系成员也跟外面那些人想的一样。

只是他们还多想了一点,因为雷洛极有可能成为他们炽诺家族的下一届家主,有这样一个家主,他们都有点担心自己未来的前途,害怕家族在雷洛的带领下衰落。

不过,对于上面下达的命令,他们还是会乖乖执行,毕竟好处送上门,不要白不要。至于家族衰不衰落,那是以后的问题,现在不需要管那么多。

雷洛根本不管大家怎么想,他现在只一心在寻找舒克的踪迹。

舒克被通讯铃声提醒,看到是雷洛的名字,赶紧接了起来。

另一端的雷洛激动得差点从凳子上掉下来。

“舒克,是你吗?告诉我,这不是幻觉。”这样的场景,雷洛曾做梦梦到过无数次,但下一秒梦境就会被惊醒,以至于现在舒克真的接通了通讯,他还有点不敢相信。

“是我,不是幻觉,我之前昏迷,睡了一个月,现在才刚刚醒来。昏迷也不是因为受伤,而是我的精神力暴涨,承受不住才导致的昏迷,现在已经消化吸收,所以我就醒过来了,没事了,不用担心。”舒克见雷洛着急的样子,赶紧解释道。

雷洛还是第一次听说有人是因为这个原因昏迷的,其实舒克之前也有一次,就是杀死神音的那回,只是那次的感觉没有这次明显,所以舒克自己都没意识到。

不过,这些都不是重点,重点是舒克现在没事了。

舒克给雷洛发送了坐标,恰好离雷洛现在的地方不远,于是,雷洛结束通讯后就命令飞船全速前进。

舒克本想先去找点东西吃,虽然饿不死,但肚子里空空的感觉还是有点难受。

突然,她脑子里出现了一个声音。

“舒克,我自由了。”

是老泥鳅的声音,随着舒克的苏醒,屠龙也吸收完能量,醒了过来。

在醒来的那一瞬间,屠龙就感受到了自己的变化,它的身体状况已经彻底恢复,现在之所以没有现身,是因为他的本体太大,

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字