蘑菇做噩梦提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

时间回到一天前,看着桌上的糖豆,莱奥斯一脸的茫然。

“小不点,你给我糖豆干什么?”

“别看这么小一颗,你只需要吃一颗,马上就能填饱肚子了,伊芙检查过了,没有毒,而且很有营养,可以吃!”

“你从哪买的?”

“不是买的,是别人送的,你知道的,我经常混迹到流浪儿里面打探消息对吧,今天我就遇到了一个奇怪的家伙,他直接从商贩手里买了1麻袋的糖!糖!那玩意贵的跟金子似的,当时我就准备去他那偷点钱花花。”

“然后你就偷到了糖豆?”

“呃,不是,我被抓到了,他好厉害,身手矫健的不像是正常人,我当时还以为死定了,结果他也没对我干啥,还给我了几个糖豆。”

“哈?”

“不光是我,当时跟我一块儿去的几个小孩都拿到了,他还专门去了流浪儿聚集的地方,发了两麻袋的糖豆,我也不知道他是怎么怎么把糖变成糖豆的,但这些东西确实可以吃,就是一泡水就会膨胀,不能吃太多。”

说话的小不点嘴里鼓鼓囊囊的,一看就塞了不少‘糖豆’。

“说起来,你咋出个门的功夫,就抓到了通缉犯,这不是凯莱三兄弟吗?长本事了啊莱奥斯,你居然能一个人搞定他们仨。”

莱奥斯难得的脸红了一下,随后解释通缉犯其实是他花钱买的。

小不点瞪大了眼睛,张嘴想要说什么,却被糖豆卡住了嗓子,连敲了几下喉咙才咽下去。

“咳咳咳!你说什么?还有人卖通缉犯?等等,你刚刚说,那个人带着个3颗星星的短棍,这人不就是给我发糖豆的家伙吗?搞了半天他买糖的钱是你给的啊!”

“不过,那家伙很不对劲,在靠近之前,我没有丝毫感觉,但等到他看向我的时候,我才意识到危险,而且当时的感觉太不妙了,那家伙绝对强的不得了!”

“莱奥斯,也亏你敢跟他站一块儿啊。”

小不点惊讶的看向莱奥斯旁边的女战士,女战士也点了点头,表示那人确实是这副打扮。

莱奥斯摊了摊手,表面了自己的无奈。

“没办法,我刚看到那个通缉犯的时候就认出来了,那小子能够把凯莱三兄弟直接干掉2个,还把仅剩的一个驯的服服帖帖的,一看就不是好惹的,我要不装装傻,说不定他都要对我动手了。”

“我本来是想等你们一起过来,这

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字