夜夜夜静提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

刚才看轩辕豪这位老父亲的视线,应该是知道自己儿子不是儿子,可能是某些家族利益关系才把女儿当儿子养,这也可以理解。

她头顶的黑气没有南宫美芬的那么浓郁,应该是中毒没那么深,还有神识沉睡的时间没那么长。

都池这次没有拿二胡,而是用他日夜赶制的新乐器。在治疗之前,都池自我介绍一番:“轩辕……公子,我是轩辕家主请回来医治你的人,叫都池,现在要开始了,过程中可能会出现一些不适,请你忍耐一下。

以下请你慢慢欣赏乐韵的美妙。”

说罢。都池拉起了第一首治疗的序曲《The Imperial March》(《星球大战2》:帝国反击战电影配乐),才拉了一会,她的眼角附近肌肉有了显微的变化。

第二首《G大调弦乐小夜曲》。眼睫毛动了动。

第三首《Letter That Writing In The Wind》。手指也微微的。

第四首《梁祝》。流眼泪了,终于!

今天不想唱了!要用纯音乐打动你!

第五首《遇见》。咦?这首是力度不够吗?为什么她没什么反应?难道真的要唱?

再来一首《流光倾泻的庭院》吧,实在不行就只能唱……嗯?这就醒了?

赶紧递水,她头顶的黑气开始驱散,慢慢变灰再变白,这毒暂时不能给她解,不然她爹不给我找翡翠玉清丹。

轩辕少弘醒来后被一个少年扶起,还有一杯水,她也不疑有他,以为是她爹给他找来的新仆从,可是,看了一眼他的服饰,不对,这不是轩辕家的家仆服饰,转而看向刚刚喝完的水,打算抠喉。

都池看她这动作,这么精神也不用担心什么了,直接喊人进来,接着打算和张狂、于广武回瑶池宫。

轩辕豪却说:“现在已经夜深,不如几位贵客暂时留在轩辕家住宿一晚,明早再回?”

都池不惯他:“如果你有翡翠玉清丹就好说,没有就不用留了,那个毫针我也该收回,这毒你们解不了的,现在她暂时没生命危险,不过这毒拖下去,我就不敢保证了。”

说完正要拔去插在轩辕少弘手臂上的毫针,被轩辕豪阻挡:“高人且慢!我有翡翠玉清丹的消息,不过需要时间去斟酌,请高人给我一点时日!”

“要多久?”都池又问。

轩辕豪咬咬牙:“请高人给我两天时间。”

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字