呦呦雨提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

所以,张融融才没给好态度,有些人就是这样,没事的时候,你可以客气点,但真有了事,哪怕你真做错了,你也不能对他太客气,不然他就以为你理亏,就更作践,更来劲头,不依不饶了就。

季家老两口还是顾忌着被小妮掐着的那个秘密的,因此脸色虽然难看,也没有大闹。到底是有所顾忌。

张恒对季家老两口也是阴沉着脸。这样的人,可以共富贵,不能共患难。呵呵!

不过原也没指望过什么,因此也不生气,只是心里真的把小妮给骂了个臭死!

陶氏和李氏也听说了这件事,抱着孩子急吼吼的过来了,一看这现场,都没说话,小心翼翼的坐到了一旁。

这是准备审小妮的架势啊。

陶氏低声道:“你看看公爹,腰都弯了,这半辈子为儿女之事,何曾有过这样的时候,小妮真是没的良心。”

“再心疼又有啥用,不心疼长辈的就不会心疼,更不考虑长辈的立场,我瞅着,这一回,是触及爹心里的怒气了,这心里也不知道有多失望呢。”李氏道:“你说会不会打她?!”

“最顶级的失望是放弃,不理不睬,”陶氏撇嘴道:“打,应该不会打的。”

李氏听了,深以为然,低声嘀咕道:“这叫什么事啊,真是作妖的厉害。”

张融融淡定的喝茶,众人见她这样,也都慢慢的淡定了下来,虽然这心里就是会胡思乱想。

季家老两口看她这样淡定,还有点奇怪,她就不怕小妮不回来了吗?!

做了这么大一个雷,难道不怕她不回来了?!

正胡思乱想着呢,小妮推开院子门回来了,看了一眼堂屋,然后关上了院子门,隔绝了外面的声音和人,走到了堂屋里,扑嗵一下就跪下来了,重重的把头磕在了地上,一副赎罪的模样!

事做下了,但挨打也不逃的承担样。

张恒腾的站了起来,气不打一处来,扬起手就要打她,高高的扬起,又恨恨的放下。

这样的人,你打她又有啥用?!

张恒咬牙切齿的道:“你还敢回来,你是真勇啊,小妮,你可真是叫二哥刮目相看!”

“我知道你不会跑,豁出去一切,也要把事给搅个稀巴烂,难道只是为了把事做绝就跑的?!”张融融笑了笑,道:“现在你的目的达到了,你在外头的名声也没了,毁了。以后就不必再怕嫁人的事情。你的后路,就是张家了。张家就是

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字