呦呦雨提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

第124章 摆平

张融融忙起身回礼, 道:“民妇知道大人一诺千金,有什么不放心的?!这世上再没有为宰一方的读书人更值得信任的了。”

县太爷笑道:“老人家通透。”

乡僻野地,难得见这样的老人家, 真是活成精了一般。

他也不追究此方的由来, 只道:“可试过这糖方提纯之法?!”

“安平会, 我亲自授与, 本来是打算寻个时机献上的。”张融融道:“虽是提前了, 但这样也好,早早交与大人,早早的安心。”

县太爷看了一眼王安平, 笑道:“明知此事,却不浮不躁, 半点不着急, 这般沉得住气, 真是良吏。”

张融融道:“大牛愚钝, 怕是给大人添麻烦了。家里孽障的事,我和侄儿务必好好管教。真是惭愧, 给大人造成了这般的麻烦。”

“并不麻烦什么,只是调解调解便罢了,无非是啰嗦些。比起此方,这又算得了什么?!”县太爷并不追问小妮之事, 只道:“改日叫安平亲自演示一二方好!”

“这是自然!”张融融道:“大人只尽管吩咐他便罢了!”

县太爷看了一眼王安平。王安平道:“大人,我娘绝没有为了要保住我,摆平此事才献方的意思。我是能离开衙门的。此事结后, 我离开衙门也没什么。娘是怕牵连了大牛,惹怒了季家,毁了大牛夫妇的情谊。怕伤了表哥的心。这才不得不来!”

“当初让我进衙门, 也是为了与大牛照应一二之意。”王安平道:“绝非是为了给我铺路。我娘与王氏早已经恩断义绝。我便是出息了,兴旺的也只是王氏。这是我和娘都不乐意看到的。此生所愿,我只愿娘与我都平平安安。大人明鉴,此事了结后,我愿意离开衙门!绝无谋算之意!”

张融融叹了一口气,道:“也罢,你离开,叫大牛也离开罢了。索性头油生意也少不得他。便是季家父母那,也有个交代!”

她是怕王安平离开,季大牛一人在衙门里独木难支,还不如一并离开就算了。

县太爷笑道:“本来衙门正愁着无人用,如今有这两方,更是用人之际,说什么离开不离开的话!?一事不烦二主,安平不在衙门里支撑,又能指望谁呢?!少不得要叫老太太舍了儿子给我使使了,老太太可千万别多心才好。本县并不是以小人之心度君子之腹之人。”

话说到这份上,明显就是信他们母子不是威胁

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字