茶蘼提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

湿热的气息喷到曲敏儿的耳朵上,从未与男子如此近距离接近的她,被身后之人死死抱着,禁锢在怀里的姿势,令她害羞的涨红了脸,下一秒又因为男人的问话,脸刹那变白。

想到此时她的身份,曲敏儿死死咬住嘴唇,不敢出声,更因为不知道该不该及时提醒他,她的身份。

或者说,现在脑子一片混乱的曲敏儿即便多活了一世,也不知道该怎么处理眼下的情景。

祁訾晅实在靠的太近了,曲敏儿脑子里一团浆糊,哆嗦的唇,半天没有吐出一个字。

就在曲敏儿还不知如何是好时,湿热的吻印在她的耳垂上,太过惊骇,曲敏儿连颤抖都僵硬了,身后紧紧抱着她的祁訾晅呼吸逐渐变粗,一切事情开了头,就变得水到渠成。

“不说话?”祁訾晅轻笑,咬住她泛红的耳垂吮吸,灼热的唇从她的脖颈一路啄吻至后颈,带起一阵酥麻。

曲敏儿慌乱的开始挣扎,低声哭泣,从未如此彷徨无措。

“不要,放开我!”曲敏儿双脚发软,若不是腰间大手禁锢,她早已站不住,跌坐在地,可即便如此,她依旧没有放弃在祁訾晅怀里扭动想要逃跑。

怀里娇软的身躯扭动,让这一夜本就没什么耐性的祁訾晅更加粗暴急切了一些,尤其是他发现越是和怀里这个女人肌肤相贴,他痛疼难忍的灵魂,可以离奇的得到一丝清凉的安抚。

很舒服。

这样的新奇发现让他有很多想法和猜忌,但此时,缓解疼痛才是他唯一急切想要做的,之后的事,他自然会查出来。

一把将怀里的女人从怀里推出,将她摔在君归楼的大门后,后背火辣辣的疼,摔得眼冒金星的曲敏儿,还来不及看清他的模样,就被他顺势压在身下,结实有力的大腿强横的插入她颤抖不已的虚弱双脚之间,以下半身压在她的身上。

感受身前之人,身上坚硬的肌肉跳动,曲敏儿微微发抖,更加不知所措。

没等曲敏儿回神的时候,祁訾晅双手拉扯在她单薄的衣衫,往两边狠狠一扯。

撕拉一声。

“不!”曲敏儿倏然用双臂环抱自己,双眼急的通红,脸上热的滚烫,浑身都在发颤。

衣衫如破布凌乱散开,绯红的肚兜,雪白细腻的娇躯印入眼帘。

肚兜下,凸起的圆果,看的祁訾晅双眼通红,脑子越发不清醒。

直接俯身连着肚兜一起将那藏起来的乳果含在嘴里吮

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字