茶蘼提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

祁訾晅伸手,曲敏儿下意识的将手递给他,被微凉的大手握住的那一刻,曲敏儿被吓得乱飞的叁魂七魄才重新归位,呼吸重新顺畅。

刚刚那一剑太快太突然,吓得她心跳都快骤停,直接屏息。

“亓九,你以后再做什么的时候,能不能不要出其不意,吓死我了。”曲敏儿心有余悸捂住胸口说道。

祁訾晅将曲敏儿拉到自己身前,整个人显得虚弱异常的将她当做柱子,将头靠在她肩膀上,软剑随手就被他安排缠绕在腰带之下,看不出丝毫异常。

听到曲敏儿小声的抱怨嘀咕,祁訾晅整理软剑的手微微一顿,平静说道:“很吓人吗?我尽量。”

曲敏儿:······我真是谢谢你啊。

恢复冷静的曲敏儿,面对祁訾晅时,还是格外心累,退后几步,却被祁訾晅阻止,“别动。”

“我又不是柱子。而且你靠着我,我不好挽发。”曲敏儿有些委屈的嘟囔。

祁訾晅面具下的眉,皱起,“嗯,快点。”

曲敏儿:······你嗯是几个意思?!

曲敏儿不想理会这个突然像是被抽走骨头,把自己当柱子的祁訾晅,气嘟嘟的走到一旁,像是跟谁赌气似的大力的挽着自己的头发,在船舱内捣鼓的发出各种响动。

不只在那堆脏衣服里找玉冠,还嘟嘟囔囔抱怨的同时不忘扒拉着夏竹交给她易容的那个小木盒,找到揣好。眼角瞥见远处角落里孤零零的神秘木盒,八百个不愿意却还是气鼓鼓的走了过去。

脚重重的踏在船板上,生怕别人不知道她此时心情不佳。

“当我是柱子!我长得很像柱子吗?!他是不是内涵我身上没肉,硬邦邦啊?死男人!混蛋!戏精!嘴巴这么坏,还洁癖。”边抱怨边捡起盒子,用袖子擦了擦上面看不见的灰尘:“毕竟是自己九死一生捡回来的,浪费可耻,丢了可惜,盒子也没得罪我。死男人不会说话,我怎么说也是做主公的,大人有大量不跟他计较。绝没有原谅他的想法。”

曲敏儿小声嘀咕,却被祁訾晅听得一清二楚。

面具下的嘴角又一次扬起一抹浅淡的笑意。

曲敏儿再次走到祁訾晅身边,十分不情愿,语气略带傲娇的轻哼:“这个,你拿好。好不容易抢到的,再乱丢我就不帮你捡了。”

说完,曲敏儿直接伸手,微凉的大手被一只软软小手握住时,祁訾晅指尖微微一蜷,心尖发麻,拼命压抑的

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字