囡林夕提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

三拨人打的太憋屈,不仅要顾忌洗脉草会不会被战斗的灵气波及,还要关心对手的情况,还有碍眼的周源在这。

他们都是高出周源境界两个大阶的强者,周源这样的小筑基,很容易死的。

周源还一点眼色都没有,他们已经尽量往旁边转移,居然还不怕死的跟上来。

都收着劲打,怎么可能分出胜负来?

三拨人越打越憋屈,周源算是赚的盆满钵满,其中一个大胡子一扔刀:“他奶奶的,老子修炼这么多年,第一次打的这么费劲。”

其他人也赞同的点点头,没人敢趁人不备出手偷袭,万一死了呢?秘境还有好几日才关闭,不能这么出去。

眼看着三拨人快要达成一致,反正目的都相同,就是为了从万宝阁身上咬下一口肉。

周源看情况不对,连忙出声:“各位前辈真厉害,已经分出胜负了吗?”

三拨人面面相觑,揉揉鼻子没吭声。

“我看各位前辈都各有所长,短时间难分伯仲,可是这仙草只有一株,不如设个赛制,既不伤及性命,也能分出胜负。”

都是修士,哪有心甘情愿让自己碗里的肥肉让给他人的,听到周源的话,顿时眼冒金光。

“你倒是说说,什么赛制?”大胡子率先开腔,其余人并未反驳,显然很赞同这个提议。

周源故作玄虚的捏着下巴走了两步:“诸位前辈认为,修道者哪些方面更能体现出实力?速度?灵气爆发的威力?还是身体的力量?”

在场的当然挑选着自己擅长的点来说,一时间吵扰纷纷。

周源拍拍手:“那就都比吧?”

“速度就定下相同的距离,那边的人率先跑回来,哪边获取一分。”

“再用灵气攻击磐石,哪边在一刻钟内打的最碎,哪边获取一分。”

“至于体修上,服用散零粉,激发破门符,哪边的人受伤最轻,哪边获取一分。”

“三场比赛下来,哪边分高,哪边就可以拥有洗脉草,如何?”

周源按照这三种广为应用的技能,设定了规则,很显然,众人对此都没什么意见。

磐石坚硬无比,就算是开光期的修士,想要击碎它,也需尽力而为。

体修就更不用说了,身体被淬炼的刀枪不入,一点散灵粉,恰好可以避免使用防身法器,破门符平日是用来开凿灵石矿,对于体修来说是恰到好处的考题

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字