昨夜未归提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

容晗见皇后是初见,皇后见容晗,却?是第三面。

皇后仔细打量容晗,与初见不同,脸色白了些,楚楚可怜,眼带泪水,像是受了极大的委屈。

倒有几分弱不禁风之色!

皇后险些没认出来容晗,眨了眨眼睛后,“别跪了,起来吧。”

“殿下,民?女与陛下从小相?识,民?女陪伴陛下多年,民?女、恳求殿下,让、让民?女留在陛下身边,做奴做婢都可。”容晗不肯起来,跪地大拜,苦苦哀求。

若是寻常人,听到?这里,必然将人打出去。

皇后淡然的问?她:“你刚刚为何不和?陛下说呢?你若求一求陛下,陛下看在你们过去的情分上,必然会留下你。你现在来求我,说明陛下对你不喜。陛下不喜你,我怎么留下你。”

门外的内侍长听到?这句话后,顿时松了口气,就怕皇后分不清,胡乱生气。

皇后太小了,才十五岁,压根不懂里面的门路。

“殿下,陛下没有对我不喜,只是不愿见我罢了。她误会我喜欢广陵王弃她不顾,我并没有弃她。”

容晗哭得抬不起头,皇后平静地喝了一盏花引子,道:“我不信你的话,陛下说过,与我长相?厮守。”

内侍长抖了抖,这句话像是假的,陛下不通情意,怎么会和?小皇后说这等?话呢。

皇后安心地吃着点心,好整以暇的看着容晗表演,就差告诉容晗:你说什?么,我都不信。

容晗哭得好看,没有嚎啕大哭惹人嫌,泪水朦胧,梨花带雨,让人只会心生怜悯。

“殿下,民?女不求什?么,只求陪在陛下身侧。殿下放心,陛下不会在意民?女的,陛下是喜欢您的。”容晗极力?劝说,抬首望着上座的皇后,“真的,民?女只想陪着陛下,绝不敢威胁殿下半分。”

皇后摆手,“也成,内侍长,你去问?问?陛下,她说留下就留下,对了,贵妃想见你,你去见见贵妃。”

吃瓜一起吃嘛。

皇后将人打发走,内侍长苦笑不得,贵妃处走一遭,天都得黑了。

内侍长唤人将容晗带出来,自己小心翼翼地与皇后告别,幸好皇后高高兴兴的,没并无半分不悦。

容晗哭哭啼啼被?带离,皇后看着她纤细的背影,心中不明,转头问?伺候的女官:“容晗怪怪的,你说,对不对?”

女官不敢说女帝白月光的事情,

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字