夜夜夜静提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

毕方让八岐大蛇来到都池身边,那八岐大蛇把收集到的灵植往都池脚下堆了不少。诚诚恳恳,一副老实人模样。

只是醒来的田中贵志实在难以理解,发出怒吼:“八岐大人!你怎么可以认那贼人为主!您的兽主是我啊!八岐大人!请您不要抛下我!”

都池看了一眼,好奇面前这条小蛇,与它神识沟通:你是八岐大蛇?

八岐大蛇有点吃惊:你知道我??

都池:你现在最高形态是有几尾?

八岐大蛇感觉是真的遇到一个知道它的人:我最高能长八尾,可是这取决于我兽主的实力,现在我最多长三尾,毕竟那个朝我怒吼的笨蛋实力太弱了。

都池:你本来的主人应该很强吧,为什么做了那人的兽宠?

八岐大蛇不知道该不该说,也不知道这人是打什么主意,毕竟这事关它原兽主的生死。

都池见八岐大蛇突然沉默,自然知道有故事。这八岐大蛇是樱岛国有名的妖兽,咦?刚才那个人难道也是樱岛国的?都池这才注意到田中贵志的打扮,武士刀和腰挂葫芦!这人就是田中贵志啊!

八岐大蛇懒得理田中贵志,只是不知道该不该投靠都池,可是如果不救田中贵志吧,它主人又无法复活。有点矛盾,而且如果这么多人给它主人献祭的话,应该也能复活主人,但是对方战力也不弱,搞不好就交代在这里也不划算,难啊。

都池似乎知道八岐大蛇在打着什么算盘,可他不会放过这条蛇,至少也得等它长了八尾出来,屠了它取出那把传说中的天丛云之剑,又叫草薙剑。至于田中贵志,为什么他们都不没收他身上的东西?

药很快煎好,让安然服下。

都池这才走近田中贵志,把他身上的武士刀和葫芦都收走了。众人好奇,因为他们是扯不开那把刀和葫芦的,要说为什么,他们也不知道,就像那些物品和田中贵志绑定一样,太特么邪门。可是都池却轻轻松松的拿走,这就让大家都有些疑惑。

花了老子两点切割点,得省着花。

宋焕才也是看傻了眼。他不是没试过,就是他的师弟好几个都试了,根本拿不走。怎么换个人又可以拿走了?难道有什么门道吗?

田中贵志这才反应过来,这人怎么可以拿走他的随身物品,那可是他最贵重的东西了,武士刀是有名的妖刀村正,而那个葫芦也不是凡物,正是酒吞童子的攻击武器,是唯一找寻酒吞童子的途径。大骂道:“还给我

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字