茶蘼提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

曲敏儿指尖还在不断颤抖发热,

好像刚刚碰触到祁訾晅肌肤的地方都滚烫异常。

偷瞄了眼身前异常听话乖顺的祁訾晅,见他似乎很平静,没有半分异常,只好认命的拿起儒衫,准备继续。

祁訾晅可没有曲敏儿看上去的那般平静,明明她全身上下他都看过,摸过,甚至进入过,照理说不该这么兴奋,可刚刚曲敏儿似有若无的碰触,依旧极快的撩起了他的性趣,若不是时间地点境况都不对,他真想····把她压在身下·。

祁訾晅内心有股压不住的肆虐与暴躁,舌抵上腭隐忍着,压抑自己那股奇怪涌起的冲动。

曲敏儿突然停在他身前,歪着头打量,糯糯开口,“要不,我还是先帮你把头发梳起来吧。不然,感觉不好下手。”

曲敏儿看着祁訾晅那一头极长的乌丝,手中的衣服,比比划划,伸伸缩缩,不知如何摆弄。

“嗯。我听小软少主的。”祁訾晅声音暗哑粘稠,轻点头,放下手臂,安静的等着曲敏儿为他梳冠,身侧的手,蜷了蜷,握了拳。

曲敏儿从没见过这么听话又乖巧的祁訾晅,而且他的声音听起来也怪怪的,一时间总感觉哪里不对劲。

放弃一时想不通的点,曲敏儿天真的宛如自动走进饿狼身边的兔子。

没有梳子,曲敏儿站起身绕到祁訾晅身后跪坐,只能以手代梳,手指穿插入他的发丝之间,轻轻打理。

都说女子青丝垂落如水雾银光皎洁,缕缕都如丝绸般顺滑轻柔,可手中祁訾晅的发丝,却让她一个女人都有些嫉妒羡慕了。

乌黑柔亮,顺滑光泽都是其次,最重要的是,那手感的冰凉细软,隐隐带着一丝月麟花的清冷暗香,更让人爱不释手。

他似乎格外得老天的厚爱,每一丝每一点都那般精雕玉琢,连头发都不放过。

人和人之间的差距,真的是对比出来的幸福感。

让身为女人的她,自惭形秽。

打击有点大,她有点自闭。

身后曲敏儿靠的极近,近到呼吸间都是她身上的暖香,加剧他身体的一股热浪冲动,柔嫩的指腹每每擦过头皮时的小心和温柔,像是怕扯疼他的小心翼翼,温柔细致。

很舒服,像是对待一件极为珍贵的稀世宝物,让人有种昏昏欲睡的放松悠然感也有股想将她压在身下肆意凌虐,拆吃入腹的性致盎然。

祁訾晅为了压制那股诡异涌上心

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字