茶蘼提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

安嬷嬷很惊讶,刚刚接过七殿下教养权的小姐,怎么会如此了解奶娃娃的习性,连‘哭奶’都知道。

可出于对自家小姐的信任,安嬷嬷虽然心中很多疑问,却没有怀疑过什么,遵从了曲敏儿旨意,“遵命。老奴这就先回凤仪宫照料小殿下。”说完准备走的时候,又望了眼曲敏儿,温和提醒,“娘娘也不要在外逗留太久,夜寒露重。”

“嗯。”曲敏儿温柔恬静的笑了笑,面对真正关心自己的人,曲敏儿才能暂时卸下面具,露出盔甲下最柔软的‘肚皮’。

夜风徐徐,冷月光辉下的御花园,都染上了层层白色的寒霜,看着有些冷也有些朦胧的清幽寂静。

曲敏儿抱着双臂,靠着曲廊上的朱红柱子旁,目光失神的看着御花园中的一角,齐腰的发丝被风吹得轻轻舞动,发间银色步摇轻轻发出清脆的响动,裙角更是衣袂飘飘,像是下一秒就要羽化飞仙。

原嬷嬷见皇后娘娘一直呆呆的站在这里,眼神呆愣的看着不远处的御花园,不知想什么,也没有想要离开的意图。

夜风也越来越冷,毕竟已经进了秋。

“夏竹,你去凤仪宫给娘娘把大氅速速拿来。”原嬷嬷招手将犹如隐形人的夏竹招呼过来,嘱咐道。

“好的,嬷嬷。”夏竹看了眼自家小姐又看了眼小姐的奶嬷嬷,和冬雪交换了个眼神后,转身快速往凤仪宫而去。

冬雪看了眼远去的夏竹,就安静的陪着小姐。

原嬷嬷眼神也有着很深的心疼,心疼这个自小奶到大的少女,今日一天,发生了太多事,就连老人的她们都应接不暇,更何况年纪还小的姑娘。

御花园的事件只是后宫一角,偌大的后宫,在夜色的掩盖下不停的酝酿着其他人的别有用心。

芝兰宫中,灯火通明。

一身红色纱衣裹着曼妙身材的温玉,青丝披肩,眼眸含水,看着门口。

“娘娘,你还要继续这么做?”

温玉的奶嬷嬷眉头紧皱的看着自家小姐,偌大的温家从温老元帅失踪后,只剩下这一个孤女苦苦支撑偌大的温家门庭。

叁年前,皇帝陛下一道圣旨将温家剩下的孤女直接封为贵妃,惊到了京都城一众贵妇小姐的眼球,也侧面暂时缓解了逐渐凋零衰败的温家门楣。

“幸好我知道未雨绸缪,否则此时我就该进退维谷,方寸大乱了。”

温玉看着自己指尖染的鲜红的豆蔻,恨得牙痒痒

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字