茶蘼提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

“奉天承运,皇帝诏曰。封后大典从简,授兹金册金宝之时,赐住凤仪宫。咨命皇后协助前朝安抚后宫。并为七皇子祁昊之母,躬身亲教。后宫所有人皆以皇后旨意为尊,抗命不遵恣意闹事者,严惩不贷。钦此。”

这一道旨意直接把在场的所有嫔妃和妇人炸懵了,不说封后大典免了让人诧异,封后旨意同一天就让人立马搬进凤仪宫更是于礼不合。还让这个新后直接掌权协助前朝处理后宫事宜算是开了新历,最让人难以揣摩的是,陛下居然将年仅一岁的七皇子给刚做皇后的曲敏儿做儿子。

这番操作不说让所有人看不懂不说,更是前无古人啊!

说重视曲家,但却不举行封后大典,进皇庙亲送玉蝶也不让朝臣参拜,说不重视,却让新后第一天就入住凤仪宫掌实权,更直接得一皇子亲自教导。

这番连敲带打,直接让所有人思绪混乱,暗自揣测。

各宫妃嫔更是气的暗中搅烂了手中方巾,一个皇子,这对没有生育的后宫妃嫔来说就是一道免死金牌,尤其是现今陛下已经70多岁,没有孩子的妃子在祁国是要被陪葬帝陵的,七皇字可是她们一直明争暗夺一年的唯一一个死了娘的皇子。

现在居然就这么被陛下赐给了新后!原本想看新后倒霉的妃嫔们,嫉妒的脸上的笑容都变得扭曲狰狞起来。

曲家,这是什么运气!

“皇后娘娘,接旨吧。”李九功的话让曲敏儿回神,双手接过圣旨。

“臣妾,接旨。”

曲敏儿平静的接过旨意,但内心却因为那熟悉的名字,久久无法安宁。

内心一阵惶然和心疼,那个陪伴了自己九年的儿子,那个在她无数的余生里都在后悔的孩子,那个从牙牙学语到蜷曲在自己怀里惶惶不安的稚子。

那个叫着自己母后,满眼信任的孩子。

前世,她和他的命运也是从这一天开始捆在了一起。这一次,依旧。

这,真是只是一场梦吗?

“皇后娘娘,这些都是陛下赏赐给娘娘的宫女和太监。协助皇后娘娘管理凤仪宫的正常运作。”李九功看了眼曲敏儿,然后挥手将恭敬站在外面一排排的宫女太监召唤进来。

“奴才,奴婢,参见皇后娘娘,娘娘千岁。”

曲敏儿的视线没有因为这些人的参拜而停留,反而看向了角落里那前世熟悉的明艳年轻女人,一袭粉色花纹的宫装抱着一明黄襁褓,跪在众人之中,身

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字