雨落窗帘提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

话音落,电话那头的三姑妈也十分不好意思:“小夕,你别怪三姑妈,实在是没有办法,你大表哥结婚,光彩礼就得好多,还要在城里买房,但凡是能周转得开,我都不会朝你张口……”

“我知道,三姑妈,这些年得多谢你们的帮衬,要不然,我跟我奶奶还不知道怎么样呢。”欠债还钱,天经地义。林夕对借钱给她家的亲戚,从来都是抱着感恩之心的。当年她家骤然出事,她的亲戚们无论远近,能帮忙的都帮忙了。尤其是她三姑妈家,听说她爷爷出事后拿着卖稻谷卖水果的三万块钱就来了。

这么多年了,每次跟林夕联系,都是让她先还给别人的。

“一家人,说什么谢呢。天色不早了,你上了一天班快休息吧,过年回来过,去年给你留了一只火腿,你要回来吃啊。”

“好。”

三姑妈许是不好意思,都没怎么讲话,就挂了电话。林夕到这个时候,已经没有心情去跟中二病们玩儿了。

她伸手滑动手机,要返回到聊天首页去,但一不小心,就点了接受。

而后她的眼前金光一闪,伴随着重物落在桌子上砰的一声,林夕惊讶地瞪大眼睛,随即坐直了身子。

第2章 凭空出现的金花生

林夕的餐桌不大,60x60的尺寸,折迭的,上面印着海景画报。她炒的菜,量都不大,用6寸的盘子装的,加上饭碗以及啤酒杯,也还剩好大一块位置。

在两秒钟之前,那个空着的地方什么都没有,但现在,那里放着一串花生,在灯光的笼罩下,黄澄澄的格外亮眼。

“咕咚”一声,是林夕咽口水的声音,紧接着,她狠狠地掐了一把自己的大腿,疼得她龇牙咧嘴。刚刚因为三姑妈的电话升起的低落心情瞬间飘散。

何以解忧,唯有暴富这句话,诚不欺我!

她小心翼翼地拿起金花生,花生小小一粒,她像是电视里的人一般,将花生送到嘴里,轻轻一咬,再拿出来时,金花生上就多了一个小小的虎牙印。

“叮咚~”

“叮咚~”

手机微信提示音一声接一声,林夕回过神来,将手机拿起来看。穿越者群里的讯息刷屏飞快。

林夕点了左侧的我的信息,聊天记录迅速跳到了第一页。在她接受任务后的第一条信息,是来自系统的。

【系统提示:“地球少女林夕”接受“古代世界徐欢欢”所发布的任务,报酬为十两

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字