金腰带提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

任檀舟低头看他,眼梢坠了点困倦,自顾自地伸手按了按,却没搭理他。

万事开头难。

“你答应我吧,之前的事情我不跟你计较了,出去了也不会乱说的。”

季仰真一边说着,一边仔细观察着他的微表情,话说出口又反思自己是不是用词不够谨慎,他斟酌着矮了几分态度,道:“我已经想明白了,那天都是误会,alpha的易感期就是会乱我上过生理课,我都懂。你也不是故意的,我不该打你骂你的,你别跟我生气了行不行?”

他一个beta,被干就被干了吧,好在任檀舟没咬他的腺体,对他的分化没有太大的影响,他自己要想开一点。

更何况这种事情,只要他们都不说,别人就不会知道。

别人不知道,季仰真就能当作什么都没有发生过。

就好比他走在路上平白摔了个大跟头,路边要是没人,他自己爬起来走两步没多大的事情。

但旁边要是有人瞧见了,他心里会觉得很难堪,面子上也不过去,每每回想起来都尴尬得坐立难安。

所以,任檀舟对他霸王硬上弓这件事,于他自己是很丢脸,但都过去这么久,季仰真一个人大活人总不能让羞耻心给折磨死。

他要出门,最好能离任檀舟远远的。

之前任檀舟不是没有给过他台阶,但那个时候他正在气头上,什么台阶都让他给踹飞了。

过了这村就没这店,季仰真也懒得搞循序渐进那套,反正任檀舟现在肯定也喝得神志不清。

不久前才对着生日蛋糕许愿口出恶言,任檀舟就算只有一两分的清醒也能觉出这里面的猫腻,他嗓眼有些发干,前颞隐隐作痛,于是直接绕开了季仰真,抬脚上楼梯,只留下一句,“明天再说。”

任檀舟的身影消失在楼梯拐角,季仰真面上的哀求一扫而空,取而代之的是计划落空的怨念和挫败。

真情破冰时刻又被原封不动的打了回来,季仰真简直恨得牙痒痒。

他胡乱地抓了一把自己的头发,又很没出息地回到餐厅,他拿起桌上得塑料刀对着那只丑蛋糕泄愤般狠狠一戳,结果里面竟然缓缓流出一滩略显厚重粘稠的棕色液体。

季仰真有点好奇地用勺子挖了一点塞进嘴里,是甜度适中的巧克力流心。外表看起来平平无奇甚至有些丑陋的东西,吃着竟然意外合他的口味,季仰真不知不觉吃得有些撑了,最后瘫在椅子上打了个饱嗝。

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字