喝茶的高斯提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

瑞贝克走后不久,李毅也带着露西亚出门前往冒险家协会。留下众人布置新据点。

虽说是布置据点,但实际上并没有什么工作。构造体不需要进食,李毅也说自己今晚吃随身带的军用罐头,不需要生火做饭。房间之前也被专人打扫过,于是在放置好大家的“行李”后,大部分人便在一楼的大厅里闲聊了起来。

蒲牢∶“嘿嘿,指挥官真是太狡猾了,明明我们连住的地方都没有,还骗那个瑞贝克说自己已经订好了旅馆。扮猪吃老虎还是挺有一套的嘛,开局有一个大宅子可真好啊”

蒲牢刚说完,身旁的含英便轻轻的弹了一下她的脑袋说道∶

“蒲牢,背地里说指挥官的坏话是不对的。并且我们是租住在这里。必须要保持房间的整洁,不能把别人的家弄得一团糟。”

“知道啦,知道啦,含英姐姐。”

常羽将抛在空中的银币用手背稳当的接住后,向坐在沙发上的露娜询问道∶

“露娜,指挥官把大部分现金都作为九龙商会的启动资金,你们的经费怎么办?”

“这个不需要担心,我们这次带的货物中有上次从吸血鬼那里缴获的战利品,仅一小包就能从冒险家协会那里换大量银币,指挥官刚才和姐姐出门,应该就是去那里兑现。”

“这么说,这个城市的冒险家协会是我们的自动提款机?”

“自动提款机是什么?”

露娜一时没有理解常羽的意思,虽然升格网络过去储存了丰富的人类文明资料。但她对经济类的知识并不感兴趣,也没有去过多了解。

“自动柜员机,可以自动提取现金、查询存款余额,转账。黄金时代就已经逐渐没落了。不过指挥官那个时代似乎很普遍,他们应该还会用磁卡这种东西吧。”

“呵……也是在时代的筛选中逐渐被淘汰了吗?”

露娜摇了摇头,不知是惋惜还是不屑。

露娜身后的拉弥亚一直低着头,她不敢开口向众人说自己不小心对克琳丝说漏嘴的事,像一个犯了错的孩子一样扭捏不安的站在沙发后面。

“嗯……既然丽芙和露西亚都没对指挥官说什么?那说明这件事应该问题不大吧……噫……克琳丝也只是好奇的问问,应该不会放在心上。呃……就这样吧,好烦啊,以后还是少说话为妙吧……”

与此同时,李毅和露西亚来到了冒险家协会。

李毅在大厅接待厅望了

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字