北康黑落提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

毕竟舒克只是一届平民身份,怎么突然一下子就变成了雷洛的伴侣,这其中是不是有什么不可告人的交易。

网上的阴谋论者一下子发了好多贴子来分析,讨伐舒克的声音变小了,大家都一致认为她不过是一个棋子罢了,背后真正的主使者是炽诺家族。

还有人说舒克就是因为成功刺杀了神音统帅,才得以成为雷洛的伴侣,两人其实并不是真心相爱,不过是等价交换。

但有一点,所有人都毫不怀疑,那就是舒克拥有强悍到变态的实力。

当矛头指向炽诺家族后,网友们似乎都在忌惮着什么,那些恶毒讨伐的声音居然渐渐平息了。

舒克看到的时候,还觉得奇怪:“怎么回事?平民就可以随便攻击谩骂,贵族就不管了,是这样吗?”

看样子,这届网友有点怂。

雷洛看到的时候也很生气,不过,他生气的点跟舒克不同,怎么能说他和舒克不是真心相爱呢,他们到底从哪里得出的结论,简直就是放屁。

于是,雷洛自己录制了一段视频放在网上。

视频中,雷洛身着军官制服,表情认真严肃,彷佛在做军队报告一样,但内容却只是在表达他对一个oga的真挚感情,这个oga还曾是个通缉犯,身份地位也跟他非常地不登对。

在视频最后,雷洛还威胁说:“如果谁再说我和舒克不是真心相爱,我不介意过来找你好好聊聊,相信我,无论你藏在哪里,我一定找得到你!”

那眼神根本就不像是“好好聊聊”的样子,简直就是想挖人家祖坟。

在这种剑拔弩张,各种阴谋阳谋满天飞的时候,雷洛的这个视频,可谓是独树一帜,大家一时间集体失声。

所以,在全星际网友吃了一波狗粮后,这件事竟然奇迹般地平息了。

图格得知雷洛发了视频后,也是一阵无语,他不知道还要不要选他作为下一届的炽诺家主,因为他担心以后炽诺家族改姓,改成舒克的姓氏。

也不对,因为平民没有姓氏。这么想想,似乎有点庆幸雷洛喜欢的是一个平民,这才保住了他们炽诺家族的姓氏。

图格此时的心情可谓是相当复杂,不过,到底还是对舒克的平民身份改观了一点。

对恋爱脑的雷洛,图格也有了新的认识,本来以为恋爱脑好控制,现在想想,如果要培养接班人,还是不要选恋爱脑的好。

第41章 暴怒

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字