青红白辣椒提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

近来妖物祸乱,死的人多,消失的同样不少。

也不知这些野狗是在哪里吃到的人肉,让本就因妖物祸乱而烦闷不安的宋捕头顿时无名火起。

“宋头,几条野狗而已,等仙门的高人斩了这祸乱的妖物再说也不迟!”另一捕快上前,低声开口。实则却是在提醒火气上脑的宋捕头,妖物随时可能出现在任何地方,莫要因几条野狗而折了衙门的兄弟。

宋捕头阴沉着脸不语,半响后才是开口:“这几日下来,衙门收尸收得多了,何曾见过那妖物出现?

“真要见到了妖物,倒正好瞧瞧,究竟是哪般孽畜敢如此凶横。”

杀不了吃人的妖,便杀几条吃人的野狗撒气,否则火气难消。

说罢,宋捕头一马当先,直往山中杀去。

他虽比不得修行者,但也是武夫中的好手,遇到妖物,也并非毫无还手之力。

一众捕快、衙役见此,迟疑了一瞬后,还是壮着胆子跟了上去。

白水镇东边继续往东,便是镇外野林,倒也不是多大一座山,只是林木颇为茂盛的矮坡。

宋捕头一腔怒意催发,龙行虎步,领着一众衙役、捕快很快踏入矮山之中,起初众衙役、捕快还有些不安,但一路无事,也不见邪异,反倒是初冬的微风,让极度紧张的众人颇感放松,顿时也放下心中抗拒,胆子大了起来。

不多时,便听有衙役大喊:“好畜生,倒是会躲藏。”

宋捕头闻声而来,果然见到先前逃走的几条野狗都窝在一团茂盛的荆棘丛中,若不细看,还真寻它不到。

“围起来,宰了。”宋捕头大手一挥,众衙役、捕快顷刻而动,将这片荆棘丛团团围住,抽刀便砍。

野狗受惊乱吠,四散而逃,众捕快一刀一个,三下五除二,便将几条野狗杀了个干净。

“吃人的畜生,岂能留你。”宋捕头还不解气,抽刀上前,挨个将几条死去的野狗全砍成了三四截,这才散了胸中怒气:“食人尸者,亦当暴毙于食肉者口。剁碎了喂豺狼。”

众衙役抽刀上前,乱刀之下,野狗分尸,相信很快就会有山中的豺狼闻着血腥味而来。

宋捕头将染血的钢刀在荆棘丛中随意摆动几下,将血迹擦去,正要转身离去时,忽有所感,抬头看向树梢。

却见浓密的树梢之上,竟然还蹲了两只黄毛猴子。

而且不知是不是错觉,宋捕头总感觉两只猴子似

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字