青红白辣椒提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

这也是陆沉为什么要接这个任务的原因,别的弟子不敢贸然去探这牤牛山的问题。

但是他敢……

嗯,是他的铜甲道兵敢。

地面起伏,以土行之力凝成石甲的高大铜价道兵冒了出来,大步往牤牛山上而去。

一路前行,皆不见虫鸟兽类,山中静的诡异。

借着铜甲道兵看到这一切、听到这一切的陆沉心头隐隐多了几分猜想。

这突然冒出的青气,绝不简单。

铜甲道兵继续向前,循着那青气最为浓郁之处而去,越行越深。

终于,在接近山脉深处时,铜甲道兵见到了一头死去的妖彘。看模样也就化灵境的实力,死的时间并不长,就在近几日之间,其身上的伤痕皆是利爪、咬痕,应该是死于其它妖物之口。

而且妖物肉身强横,身上仍有妖气残留,即便死去多日,依旧恍如今日。

传闻有强大的修行者,即便坐化千年,肉身依旧不腐,栩栩如生。

眼前这头妖彘当然不可能有这般能耐,但,还能用来养道兵。

于是,铜甲道兵勾动土行之力,将这头死去的妖彘沉入了地底之下,山外的陆沉则再次派出一尊道兵遁入地下,前去捡尸。

“竟然还有意外收获。”陆沉颇为欣喜,妖兽、妖物的尸体可是好东西,对拥有养兵仙棺的他而言,不亚于那些死贵死贵的丹药。

山中的铜甲道兵还在前行,而且越往前,所遇到的妖物尸体也逐渐多了起来,有凝气境的妖尸,也有化灵境的,只是凝气境的要更多一些。

在陆沉的心神勾连下,铜甲道兵一具妖尸都没放过,全部沉入了地底,又有另外的道兵遁地前往,将一具具妖尸带回,被陆沉收入养兵仙棺之中,堆起来跟一座小山似的。

终于,在又前行了接近一个时辰后,陆沉终于借着铜甲道兵,看到了这牤牛山青气的源头。那是一株通体碧绿如玉的异树,形如一条蜿蜒的青蛇,只有半丈高,其顶部结了一枚鸡蛋大小的青果,远远看去,如青蛇吐珠,神异不凡。

“这是……”即便只是借着铜甲道兵看到,陆沉也依旧是看得眼眸放光。

好东西,绝对是好东西!

虽然不认识这似青蛇吐珠般的青果究竟是什么,但陆沉知道,只要将这果子拿到手,他日后修行的丹药,绝对可以管够!

甚至很有可能,这枚青果,本身就可以让他的实

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字