云梦张清河提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

半个月后,张清河的飞舟在神龙外缓缓降落了下来。

收起飞舟后,张清河很快便来到了进入神农谷的林荫小道上。

‘“来人止步,前方乃是我神农谷门内区域,还请绕行。”片刻后,一句熟悉的台词便传进了张清河的耳朵。与此同时,几名神农谷的弟子也出现在了前面的山路上。

张清河早就发现了几人,也没有隐藏自己的行迹,所以很快就与几人碰到了一起。

“麻烦几位帮忙通传一声,就说天剑宗张清河前来拜见轩辕药皇。”张清河见状露出一丝和善的笑意,将轩辕鸿文的令牌扔了过去。

这几位神农谷弟子的年龄与当初的苍术和柴胡他们相仿,看上去不过二十左右,身上还带着淡淡的药香。

这不禁让张清河回起了当初第一次来神农谷的场景,那时的他不过十六岁而已。如今时间飞逝,竟已过去了十年。

“的确是轩辕长老的令牌,请公子随我们进谷稍坐,我这就让师弟前去禀报轩辕长老。”为首的弟子接过令牌简单的打量了一番后,便拱手对张清河说道。

“有劳了。”张清河闻言点了点头,笑着说道。随后便朝着山谷内走了进去。

“师兄,这小子怎么这么无礼?”张清河走过几名神农谷弟子身边后,其中一名弟子悄悄的贴在为首的神农谷的弟子耳边嘀咕道。

“不得乱说,你快去禀报轩辕长老。你方才没听他自报家门吗?”为首的弟子瞪了那名弟子一眼,小声说道。

“不就是天剑宗吗?这里是神农谷,神气什么。”那名弟子闻言毫不在乎的道。

“嘘,你不要命了?你忘记前两月疯传的天剑宗新任命的执剑长老的名字了吗?”为首的弟子听见师弟的吐槽,不由的背后一凉,赶紧看了张清河一眼,见张清河没有注意他们,这才赶忙给这位师弟的后脑勺来了一下。

“莫非他...”那名弟子闻言立即瞪大了双眼。

“别废话,赶紧去禀报轩辕长老。”为首的弟子又给那名弟子的后脑勺来了一下,嘱咐道。

“是,我这就去。”那名弟子这才慌慌张张的朝神农谷内狂奔而去,生怕耽误了片刻。

随后为首的弟子又交代其他人继续看守后,这才快速追上了张清河的脚步。

“清河长老,我师弟年纪小不懂事,刚才都是无心之言,希望清河长老不要怪罪。”为首的神农谷弟子跟上张清河后,仔细观察了一番

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字