呦呦雨提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

说罢,收拾了安平的粮, 带了两只鸡, 还有家里种的蔬菜, 麻利的拉着板车往城里去了, 现在天不算太热,拉着只是有点累, 但不会中暑, 脚也好了。出了村, 才觉得轻快些。

他娘的, 自小寡妇进了大哥家里, 他真是度日如年!

女人们真是可怕!

一路拉着, 经过镇上,也没进镇停留, 直接就往县城里去了。

张兴柱不料他来的挺快, 赶忙的领回家去, 又叫擦汗洗脸,又给递水。

王安和道:“带了两只鸡给……给表哥吃吧。”

张兴柱知道他带给谁的,叫李氏收了,道:“安平的粮,多亏了你送来。”

“本来要是没那事情,村族里也会安排人送, 只是最近不是出了点事么,他们没达到目的,心里便对安平不太愉快,话不怎么中听,少不得我自个跑一趟也使得,知道表哥有话要问,赶紧的来了,送粮也只是顺手的事情,不咋累。”王安和笑道:“在村里也就只剩下一把子力气了。”

张兴柱便问他当时怎么没来。王安和道:“村里也有挑拨我来的意思,我当时也糊涂,竟答应了。不料我家婆娘是个脑子活的,也是个清醒的,二话不说把我脚给砸伤了,叫我卧家里休息,不准我掺合,跟我说要是真来闹心,怕是以后再不能上表哥家门了,安平也必不会再理会我,我这才消停!”

张兴柱听了既好笑又好气,笑道:“幸亏你媳妇是个明白人,这要是真敢来,看我当天不将你打出去。合着帮着村里欺负自己亲弟弟?出息!”

王安和唬了一跳,便心虚的低着头喝茶,心叹好险。

张兴柱看着他,虽知他没啥坏心,其实也不算恶人,但就是糊涂。这样的人,能指望他啥啊。

当初王家村的人其实看着也还好,真遇到了事情,也不过是和稀泥,当年狗姑父还在世的时候,他是去了无数趟说要接来张家,结果王家村也是和着稀泥,以老姑有夫有子给拒绝了。这狗姑父要是不死,呵呵,至今都接不来呢。

所以王家村虽然不恶,不算坏人,但是,经过这一次,张兴柱是对他们没啥好印象了。就是有便宜就占,没便宜就不关己事,也不想解决的意思呗。

“也不知道你们村里是咋想的,对安平既没恩又没德,往日也没个恩惠对他,现在要用人了,倒舔着脸来求人了,咋的,安平欠他们的还是怎么的?!求的还是要占别人村里地的事情?!合着王安福占

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字