李肉糜提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

蝶园惊梦(nph)_ 作者:李肉糜

李凤儿买了一堆食材回到家,时钟刚好指向五点,再过一个小时,她老公沈傲冰就下班回家了,她忙把牛排拆开包装拿出来腌制上,开一瓶西拉倒进醒酒器。

今天是三月八号,前几天老公就说今天一定放下工作早点回家陪她吃饭,她高兴得很。结婚以后,老公手里的高级会所“蝶园”生意越来越好,沈傲冰常说是李凤儿旺夫的功劳。但生意好了,他也跟着忙了起来,夫妻俩温存的时间反倒比婚前少了。李凤儿的妈妈安慰她,男人事业为重,要懂得体谅,道理李凤儿都懂,但身体却不听话。

李凤儿在性爱上的胃口,被沈傲冰喂得很大,小两口婚前就见面不来一发不罢休,同居后更是放肆。不算小的家里,从厨房到车库,处处都留下过他们性交的痕迹,保姆阿姨来收拾卫生时常能见到露台阳光房的玻璃上,一大一小两个手印迭加一起,红着老脸笑着年轻人玩得开。

一旦沈傲冰开始忙碌,李凤儿就苦了。老公为了应酬天亮才回,晚上身上跟起了火一样滚烫,下体止不住冒着淫水,她却只能揉着阴蒂自慰。

李凤儿打开微信,看着和老公的聊天记录最后一条。

老公:洗干净骚屄在家等我,今晚操哭你这个小荡妇。

只是看条消息,李凤儿下面就要淌水,蹭了蹭大腿根,想着今晚即将到来的性爱,这时门铃响了。

“这么早就回来了”李凤儿一边自语一边跑过去开门。

“太太。”

门外站着的青年,高大英挺,浓眉大眼,轮廓棱角分明,一身利落的西装穿得板板整整,他是沈傲冰的左右臂,大家都叫他锦助理。

“锦助理怎么来了你们沈总呢”

“x市的分店出了点麻烦,岚总搞不定,只好把他叫去,沈总今晚应该赶不回来,所以他叫我来陪您。您已经买了菜我去做,太太等着吃就好。”

见锦助理手脚麻利地系上围裙在厨房开始大展身手,李凤儿抓起电话跑上了楼。

“沈傲冰,你什么意思”

沈傲冰接通老婆的语音电话,听着那头带着火气的责问,邪笑着说:“岚总那边确实出了事,我必须得去,当然今天我食言了,老公给你道歉。”

李凤儿依旧火冒三丈:“你怎么道歉的把锦助理派过来陪我过妇女节么”

语音突然断了,李凤儿看着“对方已挂断”几个字更是气不打一

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字