沐笙箫提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

他奶奶个腿,她脸皮可真够厚的,竟然好意思说这是皮蛋粥?!

唐霜很不给面子的怼她,“你要想做个黄鼠狼拜托请你有点心演,这破玩意连狗都不会吃你竟然还好意思端出来,拿走。”

“你!”

唐母下意识就想打唐霜,但还是忍住了,“霜儿啊,娘是真的想对你好,你也知道我们家的情况,这能有买个皮蛋钱已经很不错了。我想着你在外面那么辛苦做生意,回来就给做顿好的,可是家里没钱啊。”

说着她伤心的擦了擦没眼泪的眼睛,“娘真的是想对你好,你毕竟是我的亲生女儿啊,我这诚心诚意的给你……”

“行了行了,别叽叽歪歪的了,我忙的很。”

不想看到她一副惺惺作态的嘴脸,唐霜说完就把那碗能游泳的皮蛋粥喝了口,下一瞬,她只感觉一阵天旋地转。

靠,玛德,竟然给她下药,然后人没了知觉。

唐母见唐霜已经中了招,赶紧伸手过去将她接住。

毕竟若是将人给磕坏了,她也不好跟人家交代。

唐父在旁边看得呆了,自从此女儿越来越有自己的主意之后,他还生怕这事儿不能办成呢,没想到会这么容易。

“你发什么愣呢?还不赶紧将人扶进屋里去躺着,我去借辆牛车回来,人家日子都已经看好了的,莫要误了人家的吉时。”

唐父站在那里不曾动,这真到了做决定的时候了,他心里反而没有自己婆娘果断了。

“她再怎么样也是我们的女儿,真的要就这样将她嫁给地主家的那个傻儿子啊?”

唐母见他不过来帮忙也就算了,都到临头了竟然还说出这样的话来,不由得暗恨自己丈夫太过懦弱窝囊。

“怎地?别告诉我你这会儿要将她当宝贝疙瘩留家里,想要反悔了吧?你看看地主家给的那些银子,是你在庄稼地里刨食挣几辈子才能存起来的?”

“其实,每年就靠着地里出的那点活,别说是存银子,连想存点铜板都是奢侈。能吃饱不饿肚子的人家,就已经算过得不错的了。”

“再说了,老娘这又不是推她进狼窝,这是送她去享福,人家虽然傻了点,但样貌不差吧。还有,放眼这整个清水镇,有哪个能比人家强了去?”

“不说别的,含着金汤勺出生的这一条就没有谁能比得了裴家那傻子。”

唐父想了想,觉得自家婆娘说得也在理,把唐霜嫁给地主

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字