Amen提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

周末说明两人可以有足够的时间,尽情的将这场性事进行下去。

周浮世抽出湿漉漉的手指,“想我插进去吗?”

陆媛抓过他的手腕,伸出舌头舔去他手指上黏腻的蜜汁,“嗯,哥哥,快插进来。”

陆媛被周浮世抱起面对着镜子跪在了洗手台上。

镜子里的陆媛身上衣物全部被褪去,红唇白齿里吃着他的双指,饱满的双乳被他单手握在手里揉捏。

他下巴搭在她的颈窝,嘴里含着她的耳尖轻舔,看着镜子里她的蜜口往下滴落蜜汁,戴着套的肉棒在她肉缝间来回滑动,“我进来咯。”

话音未落,他硬挺的肉棒抵进了湿润的蜜口里,没给她喘息的机会,直插到底。

她被他撞得上身往前倾,双手下意识的撑在了镜子上,高高仰起头呻吟尖叫,“啊……”

他浅出深入,一下一下的往深处顶弄,里面的软肉将他紧紧包裹,他用力顶开里面的层层阻碍,抵进幽谷。

她眼神迷离,看着镜子里的不断摇曳的自己,竟是如此放荡的模样,不免一惊,可内心却想要更多,缓缓塌下腰,收紧小腹,将他肉棒绞得更紧。

他被她夹得难以挺动,收回一只手用力拍打她的翘臀,“不准夹。”

痛感令她呜咽出声,身体如同有千万股电流在身体乱窜,不自觉的一阵颤抖。

他双手环着她的腰拉起,让她后背贴着他宽阔的胸膛,偌大的手掌揉捏着她圆滚滚的双乳,双指捏着乳尖拨弄,腰胯狠狠往里撞击,肉棒撞开了里面紧致的软肉,可下一秒里面的软肉又将他紧紧吸咬住。

他紧绷的腰胯用力的撞上她白嫩的翘臀,肉与肉的撞击发出啪啪啪的声响,肉棒在她甬道里摩擦,越来越热,越来越湿,越来越软。

陆媛彻底被撞开了,撞软了,含在眼眶的眼泪被撞了出来,双眼顿时再次蒙上一层水雾,连皱着的眉头也舒展开来了。

她脑袋里像似天边泛起了白雾,迷雾将她缠绕起来,全身的感官被夺走,只剩下身下被撞得噗呲噗呲发出黏腻水声的那处,酥麻不已。

知道她高潮了,他放缓了速度,却没停下,肉棒缓缓抽出,带出里面喷涌的蜜汁,滴露到台面上,泛起了层层涟漪。

她身上的肌肤冒着亮闪闪的细汗,双乳被他揉捏得染成了绯红,被他拍打过的屁股留下红印,娇媚呻吟更是仿佛挂了一层蜜。

他被她湿热的甬道包裹

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字