GhostWolf-影提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

零羽x泠珞

零羽攻

————分割线————

距离那件事已经过去很久了,久到零羽已经可以熟练地使用左手了,受伤的右手依旧反应迟钝,但也不影响什么了,因为身后的小跟班总会及时上前帮忙。

“零羽大大,你的粉丝在催你哦。”鼓着腮帮子咀嚼着早饭的泠珞将手机举到零羽面前。

被泠珞生拉硬劝重新捡起了音乐,即使再不服输也不得不因为右手而放下吉他,于是零羽开始写歌,两人都因为那件事或多或少有些手生,复出的第一首歌是两人拼拼凑凑写出来的,反响很大,一是因为零羽的重出江湖,二是因为这首歌里出现了别样的感觉。

“催了我也写不出来。”零羽扫了一眼粉丝的留言,左手拨弄着碗里的米粒。

“倒是你小花栗鼠,吃饭说话也不怕噎着。”零羽放下勺子伸手戳了戳泠珞软软的腮帮子。

“还说写不出来?”泠珞笑得一脸狡黠,翻到手机相册再次举给零羽看。

“又趁我睡觉翻我抽屉,泠珞你啊。”零羽看到照片上是自己写了一半的曲子,顿时头疼地看着泠珞。

“我是趁你洗澡的时候看的。”泠珞吐了吐舌头一点也没有反省的意思。

“既然你都看过了,有没有什么意见啊,泠珞大大。”零羽加重了后面的称呼,她到现在都记得泠珞被粉丝这么叫的时候有多开心。

“零羽大大的曲子哪轮得到我来指指点点。”泠珞迅速反驳。

“那你可以去洗碗了吗?”零羽将自己已经见底的碗推到泠珞面前。

“今天不是你嘛?”泠珞看了眼日历,连着自己的碗一起推了回去。

“因为零羽大大要去把剩下的曲子写完了。”零羽毫不负责地转身就回到房间留下身后伸手抓了个空的泠珞。

不知道什么时候,明明作词作曲都是零羽一个人完成的,有些粉丝还会留言说“是不是泠珞大大也参与啦”问为什么也只得到“就能感觉到有泠珞的影子在里面”的回复,零羽对此很头疼,但泠珞似乎很开心,可能不知不觉中,零羽被影响了很多吧,特别是泠珞帮她修补歌曲那段时间。

夜晚,零羽拿开环在自己腰间的双手慢慢转过身面对着泠珞,黑暗中只能感觉到她平稳的呼吸,右手一点点从被子里伸出来,像是慢放一样靠近泠珞熟睡的脸庞。

“抓到了。”指尖刚刚碰到泠珞柔软的脸颊就被

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字