夜游骷髅提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

白鸽自从上班之后,早出晚归。他很白,眼圈周围的青色根本遮不住。有时候还没有给我讲完睡前故事就已经睡着了。我连忙给他扒拉被子盖好,怕他着凉。

白鸽怕我晚踢被子,我平常都是睡在儿童睡袋里。我看他睡着了,就从睡袋里爬出来,钻进白鸽的被窝里。

白鸽身上真的好香香!好暖和!

我老是忍不住朝他那边拱过去,白鸽可能也察觉到我的靠近,一把就抱着我。

白鸽太忙了之后,我发现晚上洗手间也不会有什么奇怪的声音了。

被白鸽抱着怀里的感觉真好。他的手臂纤细却有力量,用力的时候青筋暴起,我趴在他身上被他抱着睡觉,心里感觉无比的踏实。

幼时的我的心里唯一的想法就是:白鸽在我的下面,我压着他,他哪里都跑不掉。

我会有一个永久的家,就像蜗牛有壳,我有白鸽一样,唯一的区别就是蜗牛的壳在背上,白鸽在我身下。

白鸽早上醒来,看到我贴在他怀里,吧唧着嘴,胸口湿了一块。白鸽一醒,我也醒了。

白鸽一开始没觉得有什么,正准备起床的时候,白鸽脸色突然一会红一会白。

白鸽的表情很古怪,像是羞涩又像是懊悔,我很担心,“白鸽,你还好吗?”我碰了碰他的额头,有点烫,“晚上抱着我踢被子,这样肯定会……”感冒的?

“……唔”白鸽一把捂住我的嘴,我不明所以地看着白鸽。

“这个不能跟管家爷爷说,知道吗?”我看着他的脸红彤彤的,愣愣地点头。

突然又像想起来什么似的,脸色不好,额头滚烫!白鸽生病了!

“可是你生病了!”

“没病没病!好着呢!”白鸽一把推我下床,让我洗漱去上学。

白鸽实在是太反常了。我一边收拾书包,一边背好自己的水杯,怎么想都觉得白鸽应该是生病了,不然不会这么奇怪。

周五最后一节课是自习,我打算早点回家,在白鸽还没有下班的时候跟管家爷爷说中国事情。

我跟老师说不舒服,想回家,老师同意了,让幼儿园接送机器人把我送到了家门口。

回到家,管家爷爷不在,周围静悄悄的,我第一次发现这栋别墅大得吓人,前院是喷泉池和各式各样的雕像,后院是叁栋两层的环形住宅和半圆形的飞行器停车坪。

周围没有一个人,或者一个机器人。

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字