夜游骷髅提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

被白鸽捡回家之后的每一天都是快乐的。

他给我饭吃,给我衣服穿,给我讲睡前故事,还会带我去心心念念好久的游乐场,尽管他很忙。

白鸽很喜欢滑雪,他收养我的时候恰好是冬季,原本想给我办好手续之后再去滑雪的,但实在是按捺不住想玩的心思,便把我带去了滑雪场。

我第一次去滑雪场,就被这白茫茫的一片给吸引了。

我喜欢雪,在苍茫的一片好像可以掩盖一切污垢。铺天盖地的白雪让我想起了白鸽。

像白鸽这样的人,本来就是和我一个天上一个地下的,他能收留我是我的幸运。我很庆幸。

白鸽教我滑雪的时候,像个笨蛋,想教我却又担心我年纪小听不懂,磨磨蹭蹭了好久都没有让我上滑雪板,还是我自己踩着板子跟他说,“要”。

他才松了一口气,屁颠屁颠地牵着我的手带我滑,教我怎么控制前后脚发力。

看我会了基本动作之后,白鸽就让我在原地玩,而他却上板直接俯冲向下坡滑去。

看着他的背影,我心中没由来地感到害怕,下意识地去追他,“妈妈……白鸽……白鸽别丢下我”。

我跑去追却没意识到脚下的滑板,刚抬脚就顺着滑板一路下滑,碰到障碍摔倒在雪地,我看着前方已经看不到的身影,撕心裂肺地喊着,“白鸽白鸽”。

没人应我。

我试图站起来去继续找白鸽,但滑板和鞋子太重,营养不良的我根本就爬起不起来,只能一点点往下挪。但滑雪场太大了,我看着周围一个个滑过去的身影,不知道哪个是白鸽。

当天使降临在昏暗的角落的时候,阳光照了进来。我以为是新的救赎,没想到还是会被抛弃。

我抬头,天灰蒙蒙的,看不见一只飞鸟。

天使也会遗弃他的子民吗?会的。

那年我六岁,看不见阳光的地下室和无数次打量、议论已经让我变得铁石心肠。当我长大后再回想这段经历,发现我从来都没有哪次像这次哭得那样悲伤,阳光下的雪地里就只剩下我一个人。

我原本以为白鸽跟那些人不同,而我将有一个家……天使不会降临第二次,我是知道的,一直都知道的。

那天我在雪地里哭得整个人昏过去了,再也没有那样悲痛的时刻了,我会比以前的自己更加更加坚强。

醒来看到自己打着吊水,而白鸽睡在我手边,脸上满是疲惫

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字