夜游骷髅提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

天刚亮,白鸽就醒了,染染还没有醒,白鸽抱着白染,看着她熟睡的样子,忍不住亲了几口,白白嫩嫩的,真好嘬。

白鸽蹭着蹭着,要把白染蹭醒了,白染迷迷糊糊地看着他,一把抱住白鸽,“妈咪,还想睡。”

白鸽回抱白染,忍住想把她揉进骨血的冲动,轻拍白染的后背,“乖啊,染染继续睡。”

我猛地清醒了!

白鸽他居然在我床上!我不是还在太空舱里吗?

我转身过去,看到白鸽穿着身皱巴巴的衬衣躺在我旁边,身上都是被蹂躏过的痕迹,下面的东西又硬起来了。不知道他怎么爬上我的床的,我现在真的想非常想肏他!

我紧紧抱着白鸽不撒手,用下体蹭着他的屁股,白鸽的身体很纤细,虽然叁十岁了,却依旧是少年的模样,我觉得从他捡到我的那天起,岁月就没有在他的身上留下过痕迹。

他有些羞涩抗拒着我的抚摸,我却仗着他不敢伤我,将手伸进去他的衣服里面,抚摸着他的奶头,感受着奶头变硬变大。

我咬着他的耳朵说,“妈咪嘴上抗拒,身体倒是诚实得很啊,我弄得你舒服吗?”

白鸽喘着气不敢说话,想推开我,我抓着他的奶子,他一推,我就抓得更紧,揉搓着他的奶子,疼着他求饶,“好宝贝,放过妈咪吧。”

“白鸽,你知道你说的个什么玩意吗?把我捡回家的时候,就让我喊你‘妈咪’,让我含着你的奶头睡觉,那年,我六岁,你二十,你安的什么心思,你自己不清楚吗?”

白鸽转过身捂住我的嘴,“别说了,别说了,我错了。”当初他就不应该性瘾犯了上了白染的床,还让白染喊他“妈咪”。

一直以来,他仗着白染无依无靠,年少懵懂又缺爱,用身体温暖着这个孤女。昨天还借着她情热趁虚而入,现在想来,是他太不知廉耻了。

我拍了几下他屁股,“自己脱裤子撅起来,我就不说这个事了。”

“染染,放过妈咪吧,这样做不对。”

“你还知道这样做不对?从小到大让我嘬着你的奶子睡觉,还让我把手伸到你小穴里,你有没有想过这样做不对?不仅诱奸幼女,还去勾搭皇室的皇子,白鸽,你玩得很花啊!”

“染染,别说了别说了,我知道错了!”

“你错哪了?”我看他哆嗦着不敢说话,开始扒拉他的衣服。白鸽今天穿的是西装,刚约会完回家,外套早就不知道扔哪

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字