夜游骷髅提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

白鸽看着白染沉沉睡去,忍不住叹了口气,这孩子挺混账的,还没怎么操他就睡过去了。

不是不知道她课业紧,但是小穴实在是空虚得厉害。那什么古话说得对:自己动手丰衣足食!

白鸽认命地爬起来,在他的小宝贝身上吻着亲着。

他趴在白染的身上,张着穴口摩擦着白染的下体,屁股比脱衣舞女扭得都还要骚还要浪。小穴一口一口吃着鸡巴,把白染的下体浸湿了。白染不舒适地翻个身,就把白鸽压在了身下,鸡巴就顺势进了白鸽张着嘴的花穴。

白鸽兴奋地亲了口白染,真是他的好宝贝,妈咪想要什么,染染就送什么过来。

白鸽忍着不适,夹紧腿,一进一出地吃着白染的鸡巴,异物感消失后,就是一阵阵酥麻,爽得白鸽止不住地喷水。

染染为了不让他跟管家爷爷失望,学什么都特别认真,不会不懂的就花时间花心思学,所以每每回到家就睡得很死,所以一直都不知道她的养母对她做了些什么。

自从被染染发现他在自慰,他哄骗染染说是医生游戏之后,两人玩了一次,他上瘾了。

许久没被捅过的骚穴情不自禁地流出液体,他几乎兴奋得要尖叫!与此同时还不能吓坏他的染染宝贝。

医生游戏,就是他变态威胁未成年的游戏,荒诞又可笑,可他忍不住,被身体支配的性瘾无时无刻不在折磨着他,提醒着他是个烂货。白家的少爷,说到底不过是摇着屁股求操的妓男罢了。

可是,万幸,他有染染,他的宝贝,他的救赎,今天她还操了他!

干涸的身体以及感情得到回应,让他变得饥渴难耐。

两叁次怎么够呢?!

染染要把他的骚逼操红操肿操烂到不再流水为止,那才够了。

白鸽此时恨不得他的小穴,他的嘴巴,能整个含住白染,将她拆骨入腹,再重新从他身体里锻造。洗去她生母的气息,从里到外,完完全全属于他。

白鸽是在拍卖会上碰到白染的,小小一只,缩在后台的货物展示架旁边,她旁边是一群要被拍卖的货物,药、宝石、服装还有……人。

一个合作商为了跟白家搭线,特意带他来后台参观,并示意如果有白鸽喜欢的,可以先挑选。

原本白鸽只是想带着面具挑性瘾抑制药物,被发现身份后,不得不跟合作商虚与委蛇。走进后台的时候,他第一眼就看见了染染——编号00156

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字