夜游骷髅提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

白鸽抱着白染,说对她没心思是假的,几年的故意闪躲也是假的,逃避得久了,心里想要的东西反而变得更清晰:他想要白染,他想要抱着白染,一直到他死亡为止。

分化之后是情热期,在医院的时候,他当时唯一的想法就是他的宝贝的第一次应该是他。谁都夺不走。

她六岁以前的日子他不曾参与,而她六岁之后的每一天都是跟他度过的,虽然中间间隔了几年,没有阻断他对白染的思念以及情欲。

染染十六岁之后的日子,他要时时刻刻参与进去,他要抱着她,亲吻她,吃……吃掉她!拆骨入腹!最好能塞进他的生殖腔,好让他随时随地知道她的去向以及想法。

白鸽想关白染的心思越来越强烈了,甚至在床上开始主动回抱白染,开始有意无意地释放稀薄的信息素,勾得白染七荤八素的,一双眼睛红红得想要吃掉白鸽。

白鸽心里很得意,为白染无意识的沉沦感到高兴。

只有白染一直在心里骂白鸽傻逼傻逼大傻逼!

大傻逼白鸽在上学的前一天关了防御机制,看他表情似乎还很遗憾?

我没有哪一刻像现在这样,脏话这么多!

白鸽陪我去商城买一些学习用品,还生怕我不用他的钱似的,还没有进店门就往机器人手里塞星卡,一副“刷我的,刷我的”的样子真的好蠢。

店员看了白鸽一眼,又偷偷瞟了我一眼,一脸鄙夷地同意机器人收下星卡。

我怀疑那个店员觉得我是白鸽包养的小白脸alpha,但是我没有证据。

买完东西,白鸽带我去附近一家有名的餐馆吃饭,等上菜的时候给了我一把钥匙。

“染染,我刷了不少科洛维大学的帖子,宿管机器人比较死板,过了宵禁时间,不给开门。我担心你做实验做得太认真忘记宿舍宵禁的时间。这是我在市区的一套房子……”

“白鸽!”我打断白鸽,“我长大了。”

“染染,你还小嘛,才十六岁。”小小只的染染,分明是还没有长大的孩子。白鸽悻悻地收回手,钥匙却没收回去。

“分化之后算成年了。”我觉得他还是没有把我当成一个成年人看,帝国未成年与成年人的分界线就是分化期,分化期过后就是帝国能独当一面的成年人了。我不想还被白鸽当成不谙世事的孩子。

白鸽一副“你还小,我这是为你好”的样子,真的让我火冒叁丈,我现在很想对着白鸽

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字